漢日委婉否定形式對比研究

漢日委婉否定形式對比研究

ID:10343880

大小:5.37 MB

頁數(shù):111頁

時間:2018-07-05

漢日委婉否定形式對比研究_第1頁
漢日委婉否定形式對比研究_第2頁
漢日委婉否定形式對比研究_第3頁
漢日委婉否定形式對比研究_第4頁
漢日委婉否定形式對比研究_第5頁
資源描述:

《漢日委婉否定形式對比研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、碩士研究生學(xué)位論文▲題目:漢日委婉否定形式對比研究姓名:望月雄介學(xué)號:院系:中國語言文學(xué)系專業(yè)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向:理論語言學(xué)導(dǎo)師:李娟二〇一四年五月版權(quán)聲明任何收存和保管本論文各種版本的單位和個人,未經(jīng)本論文作者同意,不得將本論文轉(zhuǎn)借他人,亦不得隨意復(fù)制、抄錄、拍照或以任何方式傳播。否則,引起有礙作者著作權(quán)之問題,將可能承擔法律責任。北京大學(xué)學(xué)位論文使用授權(quán)書屮;姓名、丨丨‘:研究方向:抬詳教帥:管理院系:乂系論文題丨〒位類別:碩‘博士學(xué)位批次:一本令同意《屮國優(yōu)秀博碩上學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫出版章程》(以下簡稱“爭杇”愿意將本尺的學(xué)位論文提交“中學(xué)術(shù)期刊(光盤版)電子雜

2、志社”《屮睡卜學(xué)位論全文數(shù)據(jù)庫》、《中國優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫》中全《中博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫》、《中國優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫》以以屮、網(wǎng)絡(luò)及其他數(shù)字媒體形式公開出版并同意編入《中國知識資源總:中閩博碩上學(xué)位論義評價數(shù)據(jù)庫》中使用和聯(lián)網(wǎng)上傳播,同意按規(guī)記享受相關(guān)權(quán)益。忭荇電活作者片答々碰々期:、我意同學(xué)博上學(xué)位論文的上述電子出版事宜。誤寧:簽字丨漢日委婉否定形式對比研究摘要委婉否定是指在日常話語中說話人對消極否定意義的委婉表達方式,是人類語言中普遍存在的語言現(xiàn)象。漢日兩種語言的委婉否定現(xiàn)象前人己經(jīng)有所研宄,但大部分為個案獨立研宄,缺乏系統(tǒng)全面的研宄和比較,在語言教學(xué)中

3、也比較薄弱。本文主要以中、日多部電視劇中的對話語篇為基本語料,通過對材料的梳理分析,從語篇語用的視角,探討了漢日委婉否定形式的幾種基本表現(xiàn)類型,包括副詞類、感受動詞類、情態(tài)詞類、疑問式、語氣詞類、傳聞式。論文結(jié)合語篇語境具體分析了這些形式體現(xiàn)旳委婉否定含義和語用上的功能,并探討了這些形式的委婉否定功能產(chǎn)生的原因以及共同性,認為說話人對命題的主觀看法、斷言性及禮貌原則起著十分重要的作用。論文還對漢語和日語的表達方式的異同做了對比研究,認為在否定別人時,這些基本表現(xiàn)類型在兩種語言中都有委婉否定功能,不同在于自我謙虛功能上,漢語無此功能,而日語卻有,同時在語言表達上,在某種情況下,

4、日語比漢語需要更委婉的形式。論文還對日本留學(xué)生委婉否定的使用情況做出了初步的調(diào)查與分析,從中探討了對外漢語教學(xué)應(yīng)該注意的問題。全文分為四個部分:緒論,主要介紹已有的研究綜述,也介紹本文的研究目的、范圍、方法及應(yīng)用。以語篇語用為視角,對漢日基本類型進行具體的語料分析。提出與委婉否定相關(guān)的關(guān)于對日教學(xué)改進的建議??偨Y(jié)本文漢日委婉否定的同異。關(guān)鍵詞:委婉否定;情態(tài);語篇;禮貌原則;對日漢語教學(xué)漢日委婉否定形式對比研究漢日委婉否定形式對比研究;漢日委婉否定形式對比研究目錄觀第一章緒論選題緣由和研宄目的委婉語概述委婉否定的界定語料來源和研究方法第二章現(xiàn)代漢語和現(xiàn)代日語的委婉否定形式委婉

5、否定的研究綜述副詞類“不太類與「去》、」類有點兒”類與類程度副詞類在自我否定中的語用功能小結(jié)感受動詞類情態(tài)詞類疑問式語氣詞類其他類傳聞式“就不??了”漢日委婉否定表現(xiàn)的系統(tǒng)性比較第三章日本學(xué)生漢語委婉否定表達的初步調(diào)查和分析問卷設(shè)計和調(diào)查對象調(diào)查結(jié)果漢日委婉否定形式對比研究小結(jié)第四章結(jié)語研宄結(jié)果余論參考文獻附錄后記漢日委婉否定形式對比研究第一章緒論選題緣由和研宄目的習(xí)得一種語言,不僅要掌握基本的句法結(jié)構(gòu)規(guī)則,還要了解實際運用中的語篇語用規(guī)則,后者是在外語教學(xué)中比較薄弱的環(huán)節(jié)。日本學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時常常有個認識誤區(qū),認為日語有敬語系統(tǒng),所以對聽話人說話時一定要考慮語言的委婉性及禮貌

6、性,但漢語卻沒有敬語系統(tǒng)而只有詞匯性的敬語,如“請”、“您”等。所以說話人對聽話人就可以直接地表達自己的意見。日本學(xué)生在用日語傳遞否定、推辭等帶有消極意義的信息時必須努力編碼為讓聽話人容易接受的語言,而一說漢語就無意識地解除了束縛,結(jié)果會導(dǎo)致產(chǎn)生許多不夠禮貌的語言表達。例如:兩個朋友約好了去看電影,可當天其中的一個人突然有急事,不能赴約,給朋友發(fā)信時就直接說:“我有急事,今天不去”。雖然這句話傳遞了說話人的本意,但因過于直接,不夠禮貌,會給聽話人帶來不愉快的心情。若說話人改為“我有急事,今天就不去了”,那么,這句話的否定語氣便委婉多了??梢姖h語在與人交際時表達否定、消極意義的

7、時候是有特定的方式的。由此筆者開始思考漢語使用中表達否定、消極意義時的委婉形式。首先發(fā)現(xiàn)像“不太”、“不大”、“不怎么”等形式字面上是減弱否定性的程度,實際上在很多情景中是表達了說話者的委婉語氣,命題意義實際是完全否定性的。此后筆者擴大范圍,考察了更多的語料,發(fā)現(xiàn)漢語與日語一樣,在表達否定、回絕等消極意義時有相當多的不同類型的委婉表達形式。這些形式的性質(zhì)和特征還有待于從統(tǒng)一的視角做岀研究和解釋,同時對于對外漢語教學(xué)而言,掌握這些形式的功能和用法是說話者正確實施語用策略的必要條件,如果學(xué)習(xí)者不了解漢語、日

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。