資源描述:
《北京第二外國語學(xué)院翻碩考研復(fù)習(xí)方法解讀》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、凱程考研集訓(xùn)營,為學(xué)生引路,為學(xué)員服務(wù)!北二外翻碩考研復(fù)習(xí)方法解讀本文系統(tǒng)介紹北京第二外國語學(xué)院翻譯碩士考研難度,北京第二外國語學(xué)院翻譯碩士就業(yè),北京第二外國語學(xué)院翻譯碩士考研輔導(dǎo),北京第二外國語學(xué)院翻譯碩士考研參考書,北京第二外國語學(xué)院翻譯碩士專業(yè)課五大方面的問題,凱程北二外翻譯碩士老師給大家詳細(xì)講解。特別申明,以下信息絕對準(zhǔn)確,凱程就是王牌的北京第二外國語學(xué)院考研機(jī)構(gòu)!北二外翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀1、參考書的閱讀方法(1)目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對于知識體系有著初步了解,了解書的內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu),然后再去深入研讀書的內(nèi)容。(2)體系法:為自己所學(xué)的知識建立起框架,否
2、則知識內(nèi)容浩繁,容易遺忘,最好能夠閉上眼睛的時(shí)候,眼前出現(xiàn)完整的知識體系。(3)問題法:將自己所學(xué)的知識總結(jié)成問題寫出來,每章的主標(biāo)題和副標(biāo)題都是很好的出題素材。盡可能把所有的知識要點(diǎn)都能夠整理成問題。2、學(xué)習(xí)筆記的整理方法(1)第一遍學(xué)習(xí)教材的時(shí)候,做筆記主要是歸納主要內(nèi)容,最好可以整理出知識框架記到筆記本上,同時(shí)記下重要知識點(diǎn),如假設(shè)條件,公式,結(jié)論,缺陷等。記筆記的過程可以強(qiáng)迫自己對所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整理,并用自己的語言表達(dá)出來,有效地加深印象。第一遍學(xué)習(xí)記筆記的工作量較大可能影響復(fù)習(xí)進(jìn)度,但是切記第一遍學(xué)習(xí)要夯實(shí)基礎(chǔ),不能一味地追求速度。第一遍要以穩(wěn)、細(xì)為主,而記筆記能夠幫助
3、考生有效地達(dá)到以上兩個(gè)要求。并且在后期逐步脫離教材以后,筆記是一個(gè)很方便攜帶的知識寶典,可以方便隨時(shí)查閱相關(guān)的知識點(diǎn)。(2)第一遍的學(xué)習(xí)筆記和書本知識比較相近,且以基本知識點(diǎn)為主。第二遍學(xué)習(xí)的時(shí)候可以結(jié)合第一遍的筆記查漏補(bǔ)缺,記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識點(diǎn)。再到后期做題的時(shí)候注意記下典型題目和錯題。(3)做筆記要注意分類和編排,便于查詢??梢栽诓煌碾A段使用大小合適的不同的筆記本。也可以使用統(tǒng)一的筆記本但是要注意各項(xiàng)內(nèi)容不要混雜在以前,不利于以后的查閱。同時(shí)注意編好頁碼等序號。另外注意每隔一定時(shí)間對于在此期間自己所做的筆記進(jìn)行相應(yīng)的復(fù)印備份,以防原件丟失。統(tǒng)一的參考書
4、書店可以買到,但是筆記是獨(dú)一無二的,筆記是整個(gè)復(fù)習(xí)過程的心血所得,一定要好好保管。下面凱程的老師為大家詳細(xì)介紹一下關(guān)于北二外翻譯碩士考研的信息:一、北二外翻譯碩士專業(yè)課復(fù)習(xí)建議1.基礎(chǔ)英語:基礎(chǔ)英語選擇題考的特別細(xì)致,沒有專門的教材,還是重在平時(shí)積累,凱程老師對于考生基礎(chǔ)知識的積累也很重視。閱讀理解也是偏政治,偏“文”,當(dāng)然答題技巧也很重要,多做閱讀是有好處的,可以提高閱讀速度,鍛煉對長句子的理解能力,培養(yǎng)閱讀答題技巧,凱程老師會對考生的閱讀理解進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。作文可以拿類似的GRE題目多練練手,和中文的作文類似,也要有中心思想,再分幾段展開,最后總結(jié)一下,可以多積累類似于套路
5、的句子和詞匯,相信GRE范文上應(yīng)該有挺多的,針對作文這方面,凱程老師也會對考生進(jìn)行一系列的訓(xùn)練。2.翻譯英語:第6頁共6頁凱程考研集訓(xùn)營,為學(xué)生引路,為學(xué)員服務(wù)!翻譯碩士基礎(chǔ)這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會對學(xué)生的這兩個(gè)方面進(jìn)行很完善的訓(xùn)練。北二外的題型是第一部分是短語翻譯,漢譯英英譯漢各15個(gè),1分一個(gè),第二部分是英譯漢,60分,共兩篇,每篇200字左右;第三部分是漢譯英,60分,共兩篇,每篇200-300字。先說說短語翻譯吧,短語翻譯一共30分,北二外出題很喜歡時(shí)事,政經(jīng)類的詞匯,還有一些很熱的詞匯,比如土豪,
6、小產(chǎn)權(quán)房等等,所以短語翻譯大家一定要在平時(shí)下功夫,推薦《最新漢英特色詞匯詞典》,上面有最新的短語翻譯。好好關(guān)注當(dāng)年新出爐的政府工作報(bào)告,把其中的英文翻譯當(dāng)學(xué)習(xí)材料,還要把專業(yè)術(shù)語啊詞匯啊什么的記下來,按時(shí)復(fù)習(xí)。然后是段落翻譯,北二外雖然注重時(shí)事政經(jīng),但也經(jīng)常會有很文學(xué)的考題,第二部分的篇章翻譯就要看平時(shí)的積累了,熱愛翻譯,多做翻譯,才能做好翻譯。凱程老師會對學(xué)生這方面的能力進(jìn)行很系統(tǒng)的訓(xùn)練。凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點(diǎn),不管怎樣至少留下個(gè)好印象。不管風(fēng)格怎么變,翻譯功底扎實(shí),成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以
7、不變應(yīng)萬變。3.百科:先說說名詞解釋。這道題考得知識面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學(xué)、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準(zhǔn)備起來比較棘手,但是凱程老師會給學(xué)生準(zhǔn)備好知識庫,方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準(zhǔn)備,一要廣泛,二要抓重點(diǎn),尤其要重視學(xué)校的參考書目,同時(shí)凱程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。接下來是應(yīng)用文寫作。其實(shí)這個(gè)根本不用擔(dān)心,常出的無非是那幾個(gè):倡議書、廣告、感謝信、求職信、計(jì)劃書、說明書等,到12月份再看也不晚。但要注意一點(diǎn),防止眼高手低,貌似很簡單,真到寫的