資源描述:
《北京外國語大學(xué)翻譯碩士考研真題詳細(xì)整理與風(fēng)格特點》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、凱程考研集訓(xùn)營,為學(xué)生引路,為學(xué)員服務(wù)!北京外國語大學(xué)翻譯碩士考研真題詳細(xì)整理與風(fēng)格特點一、英語翻譯基礎(chǔ) 英漢短語互譯: BogorGoals FTAAP zero-sumgame ALS NASA genomicvariation ozonedepletion sinology bitcoin UNCED paparazzi aminoacid digitaldivide existentialism silver-spoonkids 十八屆四中全會 亞太經(jīng)合組織 互聯(lián)互通 量化寬松 公使銜參贊 埃博拉病毒 自閉癥 防空識別區(qū) 負(fù)面清
2、單 房產(chǎn)稅 專利技術(shù) 和而不同 地溝油 真人秀 逆襲 二、篇章翻譯 今年篇章翻譯由以前的四篇改為了兩篇,我也破天荒第一次翻譯前打了草稿。 英譯漢是一篇有關(guān)里約環(huán)境會議的,說實話我詞匯量不行,看著也有點兒暈?! h譯英是劉夢溪寫的有關(guān)孟子精神和現(xiàn)代社會的文章,很多文言文,比如什么禮義廉恥、國之四端之類。其實明白中文的意思翻譯倒也不是特別難。第8頁共8頁凱程考研集訓(xùn)營,為學(xué)生引路,為學(xué)員服務(wù)! 漢語寫作與百科知識: 一、名詞解釋 尼羅河 戰(zhàn)略伙伴關(guān)系 四大菩薩 十字軍 中亞五國 日心說 元素周期律 絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶 金字塔 APEC 金磚四國 九
3、大行星 三省六部的“六部” 《牡丹亭》 東盟 IS(就是伊斯蘭國) 南北戰(zhàn)爭 二十八宿 《俄狄浦斯王》 三一律 “新寓言”派 《菊與刀》 北約 蘇辛 《說文解字》 二、應(yīng)用文寫作 應(yīng)用文是根據(jù)自己經(jīng)歷的某件事寫一則消息,是新聞體裁的一種 三、大作文 大作文給一段材料,寫一個人從火車上丟了一個鞋子,然后馬上扔了另一個,說這只鞋留著也沒用,有人撿到?jīng)]準(zhǔn)還能穿。然后以“讓失去變的可愛”為題寫一篇作文。本文系統(tǒng)介紹北京外國語大學(xué)翻譯碩士考研難度,北京外國語大學(xué)翻譯碩士就業(yè),北京外國語大學(xué)翻譯碩士考研輔導(dǎo),北京外國語大學(xué)翻譯碩士考研參考書,北京外國語大學(xué)翻譯碩士
4、專業(yè)課五大方面的問題,凱程北京外國語大學(xué)翻譯碩士老師給大家詳細(xì)講解。特別申明,以下信息絕對準(zhǔn)確,凱程就是王牌的北京外國語大學(xué)翻譯碩士考研機(jī)構(gòu)!五、北京外國語大學(xué)翻譯碩士考研初試參考書是什么北京外國語大學(xué)翻譯碩士參考書很多人都不清楚,這里凱程北京外國語大學(xué)翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考:英語方向:1、Bassnett,Susan.《翻譯研究》TranslationStudies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.《當(dāng)代翻譯理論(第二版修訂本)》ContemporaryTranslation第8頁共8頁凱程考研集訓(xùn)營,為學(xué)生引路,為學(xué)員服務(wù)!Theories,
5、外教社,2004.3、馬會娟、苗菊編.《當(dāng)代西方翻譯理論選讀》,外語教學(xué)與研究出版社,2009年。4、JoanPinkham、姜桂華著:《中式英語之鑒》,外語教學(xué)與研究出版社,2000年。5、莊繹傳著:《英漢翻譯簡明教程》,外語教學(xué)與研究出版社,2002年。6、葉子南著:《高級英漢翻譯理論與實踐》,清華大學(xué)出版社,2001年。7、羅進(jìn)德主編:《非文學(xué)翻譯理論與實踐》,中國對外翻譯出版公司,2004年。俄語方向:1?蔡毅等編:《俄譯漢教程(增修本)》上冊,外語教學(xué)與研究出版社,2006年。2?周允?王承時編:《漢譯俄教程》,外語教學(xué)與研究出版社,1981年。3?吳克禮主編:《俄蘇翻譯理論
6、流派述評》(下編),上海外語教育出版社,2006年。法語:1、邵煒:《漢法口譯教程——教你從容地表達(dá)》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012年。2、許鈞:《翻譯論》,武漢:湖北教育出版社,2003年。3、劉宓慶:《翻譯與語言哲學(xué)》,北京:北京:中國對外翻譯出版公司,2001年。1、許鈞:《翻譯論》,湖北教育出版社,2003年。2、曹德明(總主編):《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試指定教材》(“法語筆譯三級”和“法語筆譯二級”的相關(guān)教材),外文出版社,2005年。德語方向:1、劉宓慶:《當(dāng)代翻譯理論》,中國對外翻譯出版公司,2001年。2、劉宓慶:《文體與翻譯》,中國對外翻譯出版公司,19
7、98年。3、羅新璋編:《翻譯論集》,商務(wù)印書館,1984年。4、Amman,M.:GrundlagendermodernenTranslationstheorie.Heidelberg,1989.5、Gerzymisch-Arbogast,H.:übersetzungswissenschaftlichesPropdeutikum.Tübingen(Francke)1994.6、Koller,W.:Einführungindieübersetzu