旅游英語翻譯與跨文化的研究

旅游英語翻譯與跨文化的研究

ID:19196744

大?。?6.85 KB

頁數(shù):6頁

時(shí)間:2018-09-29

旅游英語翻譯與跨文化的研究_第1頁
旅游英語翻譯與跨文化的研究_第2頁
旅游英語翻譯與跨文化的研究_第3頁
旅游英語翻譯與跨文化的研究_第4頁
旅游英語翻譯與跨文化的研究_第5頁
資源描述:

《旅游英語翻譯與跨文化的研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、旅游英語翻譯與跨文化的研究  隨著我國(guó)國(guó)際地位的提高以及全球影響力的逐步擴(kuò)大,國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展促使中國(guó)居民出境旅游,同時(shí)也吸引了大量外國(guó)游客的到來。目前,旅游業(yè)已經(jīng)成為經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的新興產(chǎn)業(yè)之一,成為許多國(guó)家拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),促進(jìn)社會(huì)消費(fèi)和社會(huì)就業(yè)的重要手段。據(jù)國(guó)家旅游局統(tǒng)計(jì),我國(guó)旅游業(yè)的增加值在GDP中占到4%以上,與旅游相關(guān)的行業(yè)超過了110個(gè),XX年國(guó)內(nèi)旅游人數(shù)為億人,國(guó)內(nèi)旅游總收入為萬億元;入境旅游人數(shù)億人次,國(guó)際旅游收入1200億美元,而且入境人數(shù)還在以一定的比例不斷增加。在如此頻繁的旅游交流

2、中,國(guó)人可以通過旅游活動(dòng)把祖國(guó)的文化傳播至世界各個(gè)角落,國(guó)外游客在欣賞美好風(fēng)景的同時(shí),也可以通過旅游英語了解更多的中國(guó)文化。因此,提高涉外旅游人員的英語文化修養(yǎng),加強(qiáng)國(guó)內(nèi)旅游英語譯者的表達(dá)能力,顯得尤為重要?! ∶恳粋€(gè)國(guó)家和民族都有自己獨(dú)特的文化,中國(guó)與西方國(guó)家的文化也必然有著巨大的差異,而這種差異將會(huì)成為跨文化交流中的障礙。我國(guó)著名的翻譯家王佐良先生曾經(jīng)指出:“翻譯的最大困難是兩種不同的文化”。因此,正確對(duì)待旅游英語翻譯過程中的文化差異,將在文化傳播中起到舉足輕重的作用。旅游英語翻譯中面臨的文化

3、差異主要表現(xiàn)為在歷史文化、宗教信仰以及風(fēng)俗習(xí)慣上。如果能分析與理解這些差異,就能把文化信息和文化內(nèi)涵準(zhǔn)確地傳遞給外國(guó)游客,讓他們更深刻地領(lǐng)悟我國(guó)的文化。要做到這一點(diǎn),需要翻譯人員具有跨文化交際的思想和意識(shí),能將文化的原意傳遞給他人,讓譯者與受者在認(rèn)識(shí)上達(dá)到和諧與統(tǒng)一?;谏鲜龅恼J(rèn)識(shí),本文將從跨文化視角來研究旅游英語翻譯?! 《?、跨文化交際理論  美國(guó)著名的人類學(xué)家愛德華·霍爾首次提出了跨文化交際理論,并系統(tǒng)地研究跨文化傳播的活動(dòng)。在他的著作《無聲的語言》中,霍爾提出了“歷史性文化”的概念,“跨文化

4、交際”也首次出現(xiàn)在人們的視野中。他指出,不同文化背景的人們活動(dòng),在使用時(shí)間和空間的表現(xiàn)形式上大不相同??缥幕浑H理論的提出,不僅是國(guó)際交流頻繁的直接結(jié)果,也順應(yīng)了一個(gè)時(shí)代的發(fā)展要求。從此,人們開始對(duì)跨文化交際理論展開研究,對(duì)英語翻譯進(jìn)行了深入推敲,在大量數(shù)據(jù)和事實(shí)的基礎(chǔ)上,人們開始意識(shí)到文化交際過程中相互間的差異,對(duì)文化差異的靈敏度也有了顯著提高。對(duì)我國(guó)而言,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)跨文化交際的研究主要表現(xiàn)為:語言與交際的關(guān)系;肢體語言的交際;中國(guó)與西方國(guó)家文化習(xí)俗比較;中西方管理與經(jīng)營(yíng)模式的差異?! ∪?、旅游

5、英語的文化內(nèi)涵  旅游英語是一種獨(dú)特的文化,文化的傳播往往需要媒介和載體。在中西方跨文化交流的過程中,在不同文化背景的人們相互溝通的活動(dòng)中,旅游英語正好可以充當(dāng)媒介,傳播不同的文化理念和風(fēng)俗習(xí)慣,分享人們不同的價(jià)值觀念,這不僅有利于文化的交流與融合,也有利于縮小中西方文化間的差異。旅游英語的興起,不但可以吸引外國(guó)旅游者來中國(guó)參觀,也可以引進(jìn)先進(jìn)的國(guó)外文化,取其精華,將中國(guó)文化發(fā)揚(yáng)光大。因此,旅游英語的精準(zhǔn)性和得當(dāng)性對(duì)于跨文化間的交際起著至關(guān)重要的作用?! ≡S多來自聯(lián)盟國(guó)外的游客,不管他們的文化背景

6、,宗教信仰,年齡學(xué)識(shí),審美價(jià)值有多大的差異,他們來中國(guó)旅游的目標(biāo)是一致的,即在欣賞美麗風(fēng)景的同時(shí),了解中國(guó)的文化。從這個(gè)角度出發(fā),旅游英語的作用就是向來自五湖四海的游客傳播中國(guó)文化,傳遞中國(guó)文化的精華,宣揚(yáng)中國(guó)文化的理念,促進(jìn)相互間的交流與合作,增強(qiáng)相互間的文化信任,最終實(shí)現(xiàn)雙方的共同發(fā)展。文化是語言的核心,語言是文化的載體,而旅游英語作為一種特殊的文化,在信息傳遞中起著橋梁的作用?!∷?、旅游英語翻譯的特點(diǎn)  旅游,不僅僅是一種直觀的生態(tài)旅游,更是一種深層的文化旅游。美麗的自然風(fēng)光中,往往夾雜著深

7、厚的人文氣息,這也使得人們的旅游與文化產(chǎn)生了難以分割的聯(lián)系。因此,旅游英語翻譯有著以下的特點(diǎn):  旅游英語翻譯是文化傳播媒介。人們?cè)诼糜瓮局校讼硎苊利愶L(fēng)景帶來的愉悅感之外,也能切身體會(huì)到當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情,文化習(xí)俗所帶來的充實(shí)感,而這些感受的來源,都需要依靠旅游英語翻譯這一媒介?! ÷糜斡⒄Z翻譯要簡(jiǎn)潔而富有創(chuàng)意。旅游英語翻譯的簡(jiǎn)潔性,可以讓游客輕易獲取自己想要的信息,同時(shí),旅游英語翻譯要有創(chuàng)造性,譯者要盡量做到把濃厚的地方特色用簡(jiǎn)單和便于記憶的方式表達(dá)出來,這樣才能吸引游客的目光,才能加深游客的印

8、象,才能引人入勝?! ÷糜斡⒄Z翻譯要符合他人的思維習(xí)慣。不同國(guó)家的人們有著不同的思維方式和思維習(xí)慣,所以,在滿足旅游英語翻譯簡(jiǎn)單化的同時(shí),也要符合不同游客獲取信息的習(xí)慣,才能將旅游真正做到專業(yè)化和廣泛化?! ∮⒄Z作為是目前全球通用的語言,它在旅游業(yè)發(fā)展的過程中有著重要作用,因此對(duì)旅游英語翻譯的研究也逐漸成為人們的熱點(diǎn)。只有通過大量專業(yè)的研究,才能真正把握旅游英語翻譯的準(zhǔn)確和得體,才能將旅游的知識(shí)和英語語言融合起來,才能創(chuàng)造出良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益?! ∥?、旅游英語翻譯的策略  旅

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。