動(dòng)、形意動(dòng))④語(yǔ)氣揣摩:(陳述、疑問(wèn)、感嘆、揣測(cè)、">
高考文言文翻譯方法

高考文言文翻譯方法

ID:21554531

大?。?.11 MB

頁(yè)數(shù):61頁(yè)

時(shí)間:2018-10-19

高考文言文翻譯方法_第1頁(yè)
高考文言文翻譯方法_第2頁(yè)
高考文言文翻譯方法_第3頁(yè)
高考文言文翻譯方法_第4頁(yè)
高考文言文翻譯方法_第5頁(yè)
資源描述:

《高考文言文翻譯方法》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、文言文翻譯7/12/20211理解并翻譯文中的句子?!翱际裁础泵鞔_考點(diǎn)7/12/20212得分點(diǎn)設(shè)置①一詞多義:實(shí)詞、虛詞②古今異義③詞類(lèi)活用:(名作動(dòng)、名意動(dòng)、名作狀、動(dòng)詞使動(dòng)、形作<使>動(dòng)、形意動(dòng))④語(yǔ)氣揣摩:(陳述、疑問(wèn)、感嘆、揣測(cè)、祈使等)⑤特殊句式:(判斷句、被動(dòng)句、倒裝句、省略句)⑥固定結(jié)構(gòu)7/12/20213給老師的翻譯找錯(cuò)誤①晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮。②(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹(shù)林中去。③以相如功大,拜為上卿

2、。以藺相如的功勞大,拜他為上卿。④師道之不傳也久矣。從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。⑤甚矣,汝之不惠。太嚴(yán)重了,你的不聰明。7/12/20214解析:(1)不需翻譯的勉強(qiáng)翻譯。(2)以今義當(dāng)古義,且無(wú)中生有。(3)該譯的詞沒(méi)有譯出來(lái)。(4)該刪除的詞語(yǔ)仍然保留。(5)譯句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。7/12/20215一、文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)就是準(zhǔn)確,即譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,要忠實(shí)于原文,不歪曲、不遺漏、不增譯。信:達(dá):雅:就是暢達(dá),即譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)要求和習(xí)慣,無(wú)語(yǔ)病。就是優(yōu)美,即要求譯文語(yǔ)句規(guī)范、得

3、體、生動(dòng)、優(yōu)美。7/12/20216字字落實(shí),直譯為主,意譯為輔。二、文言文翻譯的原則直譯:意譯:指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,重要的詞語(yǔ)要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語(yǔ)言風(fēng)格也和原文一致。指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語(yǔ),靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。7/12/20217三、文言文翻譯的考點(diǎn)《考試大綱》強(qiáng)調(diào):“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語(yǔ)意通暢。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)?!?、積累性的:關(guān)鍵詞語(yǔ)(重要實(shí)詞、虛詞、通假字、古今異義詞等)2、規(guī)律性的

4、:語(yǔ)法現(xiàn)象(詞類(lèi)活用、固定結(jié)構(gòu)、特殊句式等)7/12/20218四、文言文翻譯的步驟審清采分點(diǎn)即兩類(lèi)考點(diǎn)。審切連謄以詞為單位,用“/”切分句子。按現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法習(xí)慣將逐一解釋出來(lái)的詞義連綴成句。逐一查對(duì)草稿紙上的譯句后字跡清晰地謄寫(xiě)到答案卷上,不寫(xiě)繁體字、簡(jiǎn)化字、錯(cuò)別字。↓↓↓7/12/202191、對(duì)(對(duì)譯法)五、文言句子翻譯的方法就是以原來(lái)的單音節(jié)詞為一個(gè)語(yǔ)素,另外再加一個(gè)語(yǔ)素,組成一個(gè)雙音節(jié)詞來(lái)解釋。7/12/202110例2:憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身。//////////譯文:憂慮辛勞可以國(guó)家使興盛,安逸享樂(lè)

5、可以自身使滅亡。例1:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。譯文://////////疑難問(wèn)題老師,(是)用來(lái)的。傳授道理教授學(xué)業(yè)解答7/12/2021111、請(qǐng)略陳固陋。2、臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?我認(rèn)為平民之間的交往尚且不互相欺騙,何況是大國(guó)之間的交往呢?請(qǐng)讓我大略地陳述(自己)固塞鄙陋(的意見(jiàn))。翻譯下列句子,注意翻譯方法。多義詞要根據(jù)文意選用恰當(dāng)?shù)牧x項(xiàng)翻譯3、此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。這(就是)求學(xué)問(wèn)的人不可以不深入地思考并謹(jǐn)慎地選取它的緣故。7/12/202112保留古今意義完全相同的專(zhuān)有名詞,如國(guó)號(hào)

6、、年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名、朝代名、器物名、書(shū)名、度量衡單位等。2、留(保留法)7/12/202113翻譯下列句子,注意翻譯的方法。1、慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡。慶歷四年的春天,藤子京被貶官到巴陵郡做太守。2、越王勾踐棲于會(huì)稽之上。越王勾踐駐守在會(huì)稽山上。7/12/202114例3:至和元年七月某日,臨川王某記。譯文:至和元年七月某日,臨川人王某記。例4:永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭。譯文:永和九年,(也就)是癸丑年,陰歷三月(晚春)的開(kāi)初,(我們)在會(huì)稽山陰縣的蘭亭聚會(huì)。7/12/202

7、115有些詞語(yǔ)意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語(yǔ)法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)該換這些古語(yǔ)為今語(yǔ)。3、換(替換法)7/12/202116例5:若舍鄭以為東道主,行李之往來(lái),共其乏困,君亦無(wú)所害。譯文:假如您放棄圍攻鄭國(guó)而把它作為東方道路上(招待過(guò)客)的主人,秦國(guó)使者往來(lái),鄭國(guó)可以隨時(shí)供給他們?nèi)鄙伲ǖ臇|西),對(duì)您秦國(guó)來(lái)說(shuō),也沒(méi)有什么壞處。7/12/202117譯文:(我)派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是(為了)防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外的變故啊。例6:所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也.7/12/202118文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)

8、代漢語(yǔ)里沒(méi)有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時(shí)可刪減。這些詞包括:發(fā)語(yǔ)詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。4、刪(刪減法)7/12/202119譯文:從師的風(fēng)尚不流傳很久了。例7:師道之不傳也久矣。\\“之”:插入主謂間,取消獨(dú)立性“也”:表句中停頓的語(yǔ)氣,無(wú)實(shí)義例8:原莊宗之所以得天下,

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。