TranslationTeachingofEnglishMajorinApplication-orientedUniversity:There">
translation teaching of english major in application

translation teaching of english major in application

ID:22378473

大小:59.00 KB

頁數(shù):10頁

時間:2018-10-28

translation teaching of english major in application_第1頁
translation teaching of english major in application_第2頁
translation teaching of english major in application_第3頁
translation teaching of english major in application_第4頁
translation teaching of english major in application_第5頁
資源描述:

《translation teaching of english major in application》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、TranslationTeachingofEnglishMajorinApplication-->TranslationTeachingofEnglishMajorinApplication-orientedUniversity:ThereareseveralproblemsinthetranslationteachingofEnglishmajorinapplication-orienteduniversity.Thispapersuggeststhepragmatictranslationteachingandputsforerelatedmeasuresforitethod

2、accordingtoitstrainingobjectivesforEnglishtalents.應(yīng)用型本科院校英語專業(yè)的翻譯教學(xué)存在較多問題,不容忽視,為了加強(qiáng)應(yīng)用翻譯教學(xué),特從翻譯師資、翻譯教材、教學(xué)實踐和教學(xué)方法等方面提出相應(yīng)對策。1.應(yīng)用型本科院校英語專業(yè)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀目前對英語專業(yè)本科翻譯教學(xué)的討論和研究頗多。對翻譯教學(xué)的認(rèn)識不同,往往產(chǎn)生不同的翻譯教學(xué)體系和課程模式。我國傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)一般都定位于高雅文本的移譯與欣賞,范圍歷來比較狹窄,已不能適應(yīng)社會的發(fā)展,特別是不能適應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)與對外開放的需要[1]。也即是說,傳統(tǒng)翻譯教學(xué)過多地注重文學(xué)作品的翻譯與鑒賞,較少關(guān)注實用

3、文本的翻譯教學(xué)。據(jù)第三方調(diào)查公司麥可思對連續(xù)三屆大學(xué)畢業(yè)生的調(diào)查,約三成失業(yè)大學(xué)畢業(yè)生持續(xù)性集中在英語、法律、會計、計算機(jī)等少數(shù)專業(yè)。與此對照鮮明的是,行業(yè)調(diào)查結(jié)果顯示,翻譯行業(yè)高端人才缺口很大,達(dá)90%以上。英語人才的高失業(yè)率與人才缺口比例形成巨大反差,說明高校英語人才的培養(yǎng)現(xiàn)狀與社會需求嚴(yán)重錯位[2]。而每年的翻譯工作大概4%是文學(xué)翻譯,超過90%是實用翻譯[3]。所謂應(yīng)用翻譯或稱為實用翻譯,以傳達(dá)信息為目的(同時考慮信息的傳達(dá)效果),它特別區(qū)別于傳達(dá)有較強(qiáng)情感意義和美學(xué)意義的文學(xué)翻譯。應(yīng)用翻譯幾乎包括文學(xué)及純理論文本以外的人們?nèi)粘=佑|和實際應(yīng)用的各類文字,涉及對外宣傳、社會

4、生活、生產(chǎn)領(lǐng)域、經(jīng)營活動等方方面面,包括新聞翻譯、科技翻譯、法律翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、廣告翻譯、旅游翻譯等[4]。目前應(yīng)用型本科院校英語專業(yè)翻譯教學(xué)問題也不少,比如說翻譯課程設(shè)置不足,翻譯教學(xué)仍然以教師講授為主,學(xué)生翻譯實踐不足;使用統(tǒng)編翻譯教材,翻譯教學(xué)內(nèi)容與市場、社會實際需求脫節(jié)等。因此,培養(yǎng)應(yīng)用翻譯人才的歷史使命就義不容辭地落到英語專業(yè)翻譯教學(xué)上了。2.應(yīng)用型本科院校英語專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)用型本科院校,顧名思義,是指以實施本科教育為主,以培養(yǎng)適應(yīng)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展需要的應(yīng)用型人才為突出特征的一種新型高校。應(yīng)用型本科有這些共同的特點:第一,以培養(yǎng)應(yīng)用型的人才為主。第二,以培養(yǎng)本科生為主。

5、第三,應(yīng)用型本科應(yīng)該以教學(xué)為主。第四,應(yīng)用型大學(xué)應(yīng)該以面向地方為主[5]。因此,對應(yīng)用型本科院校而言,在人才培養(yǎng)目標(biāo)及專業(yè)方向上,要充分考慮地方經(jīng)濟(jì)對人才的需求,以社會需求為導(dǎo)向,從培養(yǎng)目標(biāo)、課程體系和教學(xué)內(nèi)容等方面體現(xiàn)“應(yīng)用”二字,其核心環(huán)節(jié)是實踐教學(xué),注重學(xué)生實踐能力的發(fā)展。國家出臺的《關(guān)于外語專業(yè)面向21世紀(jì)本科教育改革的若干意見》指出:市場對單純語言文學(xué)專業(yè)畢業(yè)生的需求量正逐漸減小。因此,外語專業(yè)必須從單科的“經(jīng)院式”人才培養(yǎng)模式轉(zhuǎn)向?qū)捒趶?、?yīng)用性、復(fù)合型人才的培養(yǎng)模式。2000年實施的《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》規(guī)定:高等學(xué)校英語專業(yè)培養(yǎng)具有扎實的英語語言基礎(chǔ)和廣博

6、的文化知識并能熟練地運用英語在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語人才,并把我國高校英語專業(yè)課程分為三大模塊:1)英語專業(yè)技能課;2)英語專業(yè)知識課;3)相關(guān)專業(yè)知識課[6]。翻譯課程是高年級階段的專業(yè)技能必修課,屬于第一模塊,是培養(yǎng)學(xué)生綜合語言能力和提高綜合素質(zhì)和技能的主要專業(yè)基礎(chǔ)課程。為培養(yǎng)適應(yīng)市場經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要的應(yīng)用型英語翻譯人才,以滿足社會對應(yīng)用翻譯人才的市場需求,應(yīng)用型本科院校提出應(yīng)用翻譯教學(xué)的課題就是題中應(yīng)有之義了。3.應(yīng)用型本科院校英語專業(yè)應(yīng)用翻譯教學(xué)對策翻譯教學(xué)的效果取決于翻譯教學(xué)的目的,不同的教學(xué)目的帶來不同的教學(xué)效

7、果。因此,要提高翻譯教學(xué)的效率和效果,一定要結(jié)合應(yīng)用型本科院校外語人才培養(yǎng)目標(biāo)來考慮,依據(jù)《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》指導(dǎo)精神,以提高學(xué)生應(yīng)用翻譯能力為中心,從翻譯教師的配置、翻譯教材的選用、教學(xué)方法的采用及翻譯技術(shù)的傳授等方面確保學(xué)生翻譯能力得到充分發(fā)展,培養(yǎng)出掌握一定的翻譯技巧和能力,畢業(yè)之后直接或經(jīng)短期培訓(xùn)就可以從事基礎(chǔ)翻譯工作、適合翻譯企業(yè)和翻譯市場需求的應(yīng)用翻譯人才,以滿足服務(wù)于地方經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展的需求。3.1培養(yǎng)良好的應(yīng)用翻譯師資翻譯教學(xué)的核心和關(guān)鍵在于師資隊伍建

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。