資源描述:
《中文地址翻譯-技巧》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、中文地址的排列順序是由大到小,如:X國(guó)X?。厥校貐^(qū)X路X號(hào),而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫(xiě)成英文就是:X號(hào),X路,X區(qū),X市,X省,X國(guó)。掌握了這個(gè)原則,翻譯起來(lái)就容易多了?。厥摇 oom?。兀靥?hào) No.?。兀貑卧nit XX號(hào)樓 BuildingNo.?。兀亟帧 。亍treetX路 ?。亍oadX區(qū) ?。亍istrictX縣 ?。亍ountyX鎮(zhèn) X TownX市 ?。亍ityX省 ?。亍rovince請(qǐng)注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。中文地址翻譯范例:寶山區(qū)示范新村37號(hào)403室Room403,No.37,S
2、iFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict473004河南省南陽(yáng)市中州路42號(hào)李有財(cái)LiYoucaiRoom42ZhongzhouRoad,NanyangCityHenanProv.China473004434000湖北省荊州市紅苑大酒店李有財(cái)LiYoucaiHongyuanHotelJingzhoucityHubeiProv.China434000473000河南南陽(yáng)市八一路2
3、72號(hào)特鋼公司李有財(cái)LiYoucaiSpecialSteelCorp.No.272,BayiRoad,NanyangCityHenanProv.China473000528400廣東中山市東區(qū)亨達(dá)花園7棟702李有財(cái)LiYoucaiRoom702,7thBuildingHengdaGarden,EastDistrictZhongshan,China528400361012福建省廈門(mén)市蓮花五村龍昌里34號(hào)601室李有財(cái)LiYoucaiRoom601,No.34LongChangLiXiamen,Fujian,China361012361004廈門(mén)公交總公司承諾
4、辦李有財(cái)Mr.LiYoucaiChengNuoBan,GongJiaoZongGongSiXiamen,Fujian,China361004266042山東省青島市開(kāi)平路53號(hào)國(guó)棉四廠二宿舍1號(hào)樓2單元204戶甲李有財(cái)Mr.LiYoucaiNO.204,A,BuildingNO.1The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory53KaipingRoad,Qingdao,Shandong,China266042公司的譯法1.line(s)(輪船、航空、航運(yùn)等)公司AtlanticContainerLine大西
5、洋集裝箱海運(yùn)公司HawaiianairLines夏威夷航空公司2.agency公司、代理行TheAustinadvertisingAgency奧斯汀廣告公司ChinaOceanShippingAgency中國(guó)外輪代理公司3.store(s)百貨公司GreatUniversalStore大世界百貨公司(英)TescoStores(Holdings)坦斯科百貨公司(英)4.associates(聯(lián)合)公司BritishNuclearAssociates英國(guó)核子聯(lián)合公司SubseaequipmentAssociatesLtd.海底設(shè)備聯(lián)合有限公司(英、法、美合辦)
6、5.system(廣播、航空等)公司MutualBroadcastingSystem相互廣播公司(美)MalaysianAirlineSystemBhd.馬來(lái)西亞航空公司6.office公司,多與head,home,branch等詞連用3MChinaLimitedGuangzhouBranchOffice3M中國(guó)有限公司廣州分公司ChinaBooksImportandExportCorporation(HeadOffice)中國(guó)圖書(shū)進(jìn)出口總公司7.service(s)(服務(wù))公司Africa-NewZealandService非洲—新西蘭服務(wù)公司Tropic
7、AirServices特羅皮克航空公司8.exchangeAmericanManufacturersForeignCreditInsuranceExchange美國(guó)制造商出口信用保險(xiǎn)公司9.centerBinks(Shanghai)EngineeringExhibitionCenter,Ltd.賓克斯(上海)涂裝工程設(shè)備展示有限公司中國(guó)地名英譯的幾點(diǎn)注意事項(xiàng)地名是歷史的產(chǎn)物,是國(guó)家領(lǐng)土主權(quán)的象征,是日常生活的向?qū)?,是社?huì)交往的媒介。在信息化社會(huì)中,地名在國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、外交、外貿(mào)、科技、文化交流、新聞出版以及社會(huì)生活方面都起著非常重要的作用。用漢語(yǔ)拼音字母拼
8、寫(xiě)中國(guó)地名,不僅是中國(guó)的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),而且是國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),全