The Strategies of English Idioms Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文

The Strategies of English Idioms Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文

ID:230208

大?。?1.00 KB

頁數(shù):4頁

時間:2017-07-11

The Strategies of English Idioms Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文_第1頁
The Strategies of English Idioms Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文_第2頁
The Strategies of English Idioms Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文_第3頁
The Strategies of English Idioms Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文_第4頁
資源描述:

《The Strategies of English Idioms Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在學術論文-天天文庫。

1、TheStrategiesofEnglishIdiomsTranslation【摘要】習語是英語語言中的精華部分。語言中的習語反映了不同語言和文化的通俗的、簡潔的、精確的特征。因此,習語翻譯的恰當與否直接關系到句意的正確表達。習語認知能力越好,學生就能更好的掌握英語語言的正確表達和理解。習語翻譯不僅是譯語言表面代表意思,而且還要譯出文化因素。對于習語的翻譯策略,古今中外有許多的學者曾有涉略這方面的研究。本文對習語翻譯策略作了初步探討。介紹了三種基本的習語翻譯策略:直譯法,意譯法,文字加譯法。學習如何使用習語是一個困難但絕非不可能完成的任務。習語不同于其他的文字意思表達,不能通過

2、認識單個的詞義來猜測它的完整意思。由于它們的特性,習語需要記憶和相應的分析技巧。本文已經(jīng)簡要的分析了幾種策略以幫助英語學習者更好的學習英語習語?!娟P鍵詞】英語習語文化翻譯策略直譯法,意譯法,文字加意譯【Abstract】.IdiomsareconsideredastheessenceofEnglishlanguage.Idiomsinlanguagereflectcommon,similarandspecificfeaturesofdifferentlanguagesandcultures.Therefore,thecorrectofEnglishidiomstranslati

3、onisrelatedtoexpresstherightmeaning.TheacquisitionofidiomsiscrucialforasuccessfulmasteryofEnglishTranslationofidiomsmeansnotonlytranslationoflinguisticsignsbutalsothatofculturalelements.ThethemehasmadeastudyonthestrategiesofEnglishidiomtranslation.Itillustratestheliteraltranslationapproach,t

4、hefreetranslationapproach,andtheliteral—plus—freetranslationapproach.Learninghowtouseidiomsisadifficultbutbynomeansimpossibletask.Anidiomisdifferentfromotherliteralexpressionsinthatyoucouldnotguessitsmeaningjustbyunderstandingallthewordsinit.Becauseoftheircharacteristics,learningidiomsrequir

5、esbothrote-learningandanalyticalskills.Thetexthasdesigned3mainstrategiestohelpEnglishlearnerslearnidioms.【Keywords】Englishidioms,culture,translationstrategies,literaltranslationapproach,freetranslationapproach,literal—plus—freetranslationapproach.TheStrategiesofEnglishIdiomsTranslation1.Intr

6、oductionIdiomsareaclusterofwordsorphrasesthathaveameaningoftheirownpeculiartothatlanguage.Englishisalanguageparticularlyrichinidioms----thosemodesofexpressionpeculiartoalanguage(ofdialect)thatfrequentlydefylogicalandgrammaticalrules.WithoutidiomsEnglishwouldlosemuchofitsvarietyandhumorbothin

7、speechandwritingwhileusingitproperly,peoplewillnotonlyenhancetheabilitytoexpressallsortsofideasbutalsotheabilitytoappreciateculture,whichthenimprovesthelinguisticability.EnglishidiomrelatesocloselytoEnglishculturethattheyareadropintheoceanofEnglish

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。