資源描述:
《Cultural Differences in the Translation of English and Chinese Idioms 英語專業(yè)畢業(yè)論文 (3)》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在學術論文-天天文庫。
1、CulturalDifferencesintheTranslationofEnglishandChineseIdiomsAbstract:Idiomsareuniqueandfixedexpression_rswhichareformedinusingalanguage.Idiomsaretheessenceofalanguage,andalsothequintessenceofanation’scultureandwisdom.ThetranslationofEnglishandChineseidiomsoccupiesaprominentplaceinthewh
2、oletranslation.Thispaperprobesintotheculturaldifferencesbetweenthetwolanguagesinlivingenvironments,translationalcustoms,materialcultures,religiousbeliefs,andhistoricalallusions.ItalsoincludesthetranslationskillsofEnglishandChineseidioms.?Keywords:English;Chinese;idioms;difference;trans
3、lation.?摘要:習語是某一語言在使用過程中形成的獨特的固定的表達方式。習語是語言的精華,也是一個民族文化與智慧的結晶。英漢習語的翻譯在整個翻譯中占著突出的地位。文章探討這兩種語言在生存環(huán)境、風俗習慣、物質文化、宗教信仰等方面的文化差異,以及習語在翻譯中的具體技巧。關鍵詞:英語;漢語;習語;差異;翻譯IntroductionIdiomsareasetoffixedexpression_rspeculiartoanationformedthroughtheuseoflanguageoveralongperiodoftime,includingcolloquiali
4、sms,proverbs,slangexpression_rsandsoon,makinguponeoftheessentialpartsoflanguageofthatcountry.ChineseandEnglishspeakingcountriesespeciallyGreatBritainhavealonghistoryoflanguagesandthebackgroundofcultures.Mostofidiomsarevivid,carryingstronglocalcolorornationalfeatures.Someofthemareexplic
5、it;someareimplicitandcanarousevarietiesofassociations;somemaycontainmorethanonemeaningandmustbejudgedfromthecontext.Iflanguageistheminorofculture,idioms,astheessenceoflanguage,arethequintessenceofculture.Therefore,thequalityoftranslationlargelydependsonthetranslationofidioms.Translatio
6、nisarenderingfromonelanguageintoanother,i.e.thefaithfulrepresentationinonelanguageofwhatiswrittenorsaidinanotherlanguage.However,languageandculturearecloselyareconnected.Ontheonehand,languageispartofcultureandcarrierofculture.Ontheotherhand,culturehasgreatinfluenceonlanguage.Therefore,
7、withthedevelopmentoftranslation,peoplenolongerconsidertranslationmerelyasaswitchingoflanguagesymbols,butasacross-culturalcommunication.Thatistosay,theswitchingoflanguagesymbolsisthesurfaceleveloftranslation,whereasculturaltransmissionistheessenceoftranslation.Idiomtranslationisthemos