資源描述:
《英語體育新聞指示語的語用分析從《中國日?qǐng)?bào)》取例》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、APragmaticAnalysisofDeixisinEnglishSportsNews——ExamplesfromChinaDailyCandidateChenNingSupervisorProf.ZengPuchuCollegeCollegeofForeignLanguagesProgramForeignTheoreticalLinguisticsandAppliedLinguisticsSpecializationAppliedLinguisticsDegreeMasterofArtsUniversityXiangtanUnivers
2、ityDateJune1st,2010湘潭大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨(dú)立進(jìn)行研究所取得的研究成果。除了文中特別加以標(biāo)注引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫的成果作品。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識(shí)到本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。作者簽名:日期:年月日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)湘潭大學(xué)可以將本學(xué)位論
3、文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。涉密論文按學(xué)校規(guī)定處理。作者簽名:日期:年月日導(dǎo)師簽名:日期:年月日DescriptiveChineseAbstract摘要指示語是語境中的語言,是反映語言與語境間關(guān)系的明示方式。指示語經(jīng)詞匯化和語法化來體現(xiàn)語言與語境的關(guān)系,從授話者的角度確定話語意圖與時(shí)間、地點(diǎn)或人物等的關(guān)系(諸要素經(jīng)聚合而構(gòu)成語境)。指示語意義的確定應(yīng)結(jié)合會(huì)話者話語與時(shí)空、人物的關(guān)聯(lián)度,并取決于受話者對(duì)語境的理解程度。語境不同,話語含義不盡相同。因此,指示語的理解要求授/受雙
4、方對(duì)語境具有共知、共識(shí)。然而,當(dāng)交際不是面對(duì)面時(shí),指示的自我中心原則被違反或出現(xiàn)映射現(xiàn)象。不同表達(dá)方式(如近指和遠(yuǎn)指)的選用,不僅依賴于所指與指示中心之間的物理距離,而且也反映授話者與受話者之間的心理距離以及二者與所指之間的語用差異。另外,有些指示語(如社會(huì)指示)是通過詞語的語法化來反映人的社會(huì)地位,使指示具有社會(huì)象征。體育新聞報(bào)道包含著極為豐富的指示語,且以上所述語用特征明顯,有必要對(duì)其類型、特征和功能進(jìn)行探討。本研究運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論的語境觀對(duì)英語體育新聞中指示語進(jìn)行分析,研究選取14期中國日?qǐng)?bào)(2008)中30篇體育新聞報(bào)道,將其分類成五種指
5、示語(時(shí)間、空間、人稱、語篇、社會(huì)),并對(duì)分類予以比較,探知英語體育新聞指示語的語言特征和語境功能,經(jīng)統(tǒng)計(jì)分析出其具如下特征:時(shí)間、空間和人稱指示語廣泛應(yīng)用于體育新聞?wù)Z篇中;時(shí)間指示語中,過去時(shí)態(tài)使用頻繁,在五類指示語中出現(xiàn)頻率最高,現(xiàn)在和將來時(shí)態(tài)相對(duì)使用較少;人稱指示語中,第三人稱代詞(he/she/they/it)的運(yùn)用極為突出,遠(yuǎn)超過第一人稱代詞I/we和第二人稱代詞you;語篇指示語和社會(huì)指示語(尤其后者)的運(yùn)用頻率遠(yuǎn)低于時(shí)間、空間和人稱指示語。本研究進(jìn)而探討了英語體育新聞中指示語的功能。發(fā)現(xiàn)其功能之一是通過人稱指示語的適當(dāng)選用,以拉
6、近授話者與話語受眾的距離;其功能之二是時(shí)間和空間指示語的有效運(yùn)用使體育新聞在較大時(shí)空范圍內(nèi)和不同傳播區(qū)域具有效性,并在時(shí)空上造成一種即時(shí)性效果,使授/受雙方在心理上更易產(chǎn)生共鳴;其功能之三是語篇指示的使用對(duì)受話者理解語篇意義起重要作用。此三種功能共同作用,使體育新聞具有傳播影響的持久性,時(shí)空上的即時(shí)性。本研究不僅強(qiáng)調(diào)了指示語普遍存在于體育新聞?wù)Z言及人類思維中,是人類理解體育概念的前提,而且通過此類語言現(xiàn)象及其特征揭示了其基本功能,使其成為人們理解體育新聞內(nèi)涵的有效手段。關(guān)鍵詞:英語體育新聞;體育語境;指示語;特征;功能IEnglishAbst
7、ractAbstractDeixisisthelanguageincontext,whichistheostensivewayreflectingthelanguageandthecontext.Fromtheangleofthespeaker,throughlexicalizationandgrammaticalization,thedeixisreflectstherelationbetweenlanguageandcontextanddeterminetherelationshipamongtheutterancegoal,spacea
8、ndcharacters(mingledintocontext).Hence,thedeterminacyofitsmeaningshouldintegrateth