資源描述:
《對國外對契丹和遼的認(rèn)識與研究分析》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、對國外對契丹和遼的認(rèn)識與研究分析ok3edeRubruquis,約1215~1270)攜函去見蒙哥。盧布魯克著有《盧布魯克東行記》,該著作詳細(xì)描述了蒙元社會和契丹人的情況,指出“契丹是一個國家的名字,哈拉契丹(Kara-Catay)就是黑契丹,以此來區(qū)別前者。契丹人居住在東部臨海的地方”。書中描述了契丹的富庶和居民的特征,“契丹的居民住在那里很久了,叫做塞里斯人(Seres),塞里斯是一個城鎮(zhèn)的名字。我所得到的確切的信息說,那個國家的墻是用銀子做的,防御工事和塔是用金子做的。他們與印度隔海相望。這些契丹人身材嬌小,說話用鼻音。有著東方人
2、普遍都有的小眼睛。這些契丹人都是優(yōu)秀的工匠,學(xué)有各種各樣的手藝,其醫(yī)生對草藥的藥理極為精通,通過按脈來診斷疾病?!北R布魯克在書中還經(jīng)常提及他所遇到聶斯脫里教徒和景教徒,還特別提到哈拉和林“城端有一座教堂,天主教教堂”。盧布魯克之后,約有100余位西方人進(jìn)入中國,其中最具代表性的有孟高維諾(MonteCorvino)和馬可?波羅(MarcoPolo)。孟高維諾是第一位成功在北京傳教的西方人。馬可?波羅則是最有影響力、最有爭議的西方傳奇人物?!恶R可?波羅游記》以大量的篇幅介紹了契丹,稱其土地遼闊,富庶無以倫比。當(dāng)然,上述游記中所說的契丹是指
3、中國,而不是真正的契丹人或遼朝。契丹的稱謂可能是沿襲了中亞和俄羅斯(俄語的中國即Китай)人對中國的稱謂。“契丹”一詞通過陸路和海路向歐洲國家傳播的時候,因時間和空間的限制產(chǎn)生了許多變異,其主要拼法有:Kitan/Kitay/Katay/Kitai/Kh-itan/Catai/Catayo/Catalane/Catay/Qitay/Chataio等等,但無論怎么變,都未與“契丹”的漢語本音相去太遠(yuǎn),這些拼寫方法上的變異在一定程度上揭示了其口口相傳的痕跡和西進(jìn)的歷程。Kitan在古俄語及一些匈牙利的編年史中經(jīng)常出現(xiàn),是14世紀(jì)拉丁文對契
4、丹一詞的寫法;Kitay是穆斯林的寫法,按《古蘭經(jīng)》經(jīng)文的習(xí)慣,經(jīng)常用y取代n或ń,很有可能是土耳其斯坦人通過居住在塔里木盆地的土耳其人的媒介作用而采用了他們的習(xí)慣稱謂;最早的拉丁文的Kitay可能源于1245年至1247年出使蒙古的首位西方使節(jié)柏朗嘉賓之手,在其《柏朗嘉賓蒙古行記》契丹皆寫為Kitay或NigriKitay(黑契丹,即哈喇契丹,有文獻(xiàn)將其寫為Charakitay)。法國漢學(xué)家伯希和認(rèn)為柏朗嘉賓的Kitay中的i取自于俄語,但這種說法顛倒了契丹向西傳播的先后次序,俄語Китай先是由土耳其傳入的,因而柏朗嘉賓的Kitay
5、應(yīng)來自于土耳其語;Katay(可能源自法國人盧布魯克對契丹的稱謂,他在其《盧布魯克東行紀(jì)》中把契丹稱為Katay,而Citay、Cathay、catai則是其英文拼寫上同文異體寫法;Katan則是阿拉伯語言對契丹的拼寫方法。契丹在不同的語言中有多種不同的拼寫方法,這正說明契丹的確曾在西方世界里產(chǎn)生了廣泛的影響?;谏鲜鲇斡泴ζ醯さ拿篮妹枋龊臀鞣缴鐣|方世界的合理想象,契丹被神化成“烏托邦”的代名詞。這個令西方人無限神往的東方古國成為西方社會航海探險的終極目標(biāo)。地理大發(fā)現(xiàn)正是在尋找契丹的原始沖動下展開的。西班牙、葡萄牙、荷蘭、法國、英國
6、都展開了尋找東方契丹的航海行動。航海者出發(fā)時都攜帶著“致居住在東北方向的國王、王子和其他統(tǒng)治者的信,航海的最終方向就是偉大的契丹國”。在契丹夢的引領(lǐng)下,哥倫布懷揣著《馬可?波羅游記》踏上了尋找契丹之旅,代表西班牙發(fā)現(xiàn)了美洲新大陸;葡萄牙人達(dá)?伽馬開拓了從歐洲繞過好望角通往印度的航路,麥哲倫完成了環(huán)球航行,英國人卡博特在尋找東北航路中發(fā)現(xiàn)了紐芬蘭……18世紀(jì)以來,隨著航海者地理學(xué)知識的豐富以及東印度公司與中國沿海城市直接貿(mào)易的達(dá)成,還有入華西方傳教士的反饋,越來越多的西方學(xué)者認(rèn)識到西方世界的契丹就是中國。但是仍然有部分西方學(xué)者,特別是英國
7、學(xué)者認(rèn)為契丹仍然是客觀存在的一個尚未被發(fā)現(xiàn)的地方。早在17世紀(jì)末期,西方社會出現(xiàn)了一些有關(guān)契丹的研究著述。英國人彌爾頓著有《莫斯科簡史及其東部一些不太知名的最遠(yuǎn)至契丹的國家》(AbriefhistoryofMoscoviaandofotherless-knotheilton.London:1682.)。彌爾頓以目擊者的筆觸對俄國莫斯科及其以東地區(qū)作了簡單介紹。但彌爾頓所言的契丹仍是指不確定的東方理想國。西方學(xué)界真正開始研究遼史及契丹史則是從近代以來才開始的。最早引起西方學(xué)者興趣的是有關(guān)契丹語言文字和族系的研究。法國學(xué)者克拉普洛特(Jul
8、iusKlaproth)在其《亞細(xì)亞民族語匯集》(1823年,巴黎)中論及了契丹語言文字的特性和語系問題,成為近代以來西方學(xué)者研究契丹語言文字的肇始。1870年,德國學(xué)者戈斯塔夫?奧波特(GustavOpp