跨文化交際中英漢語(yǔ)用差異

跨文化交際中英漢語(yǔ)用差異

ID:278350

大小:52.00 KB

頁(yè)數(shù):6頁(yè)

時(shí)間:2017-07-17

跨文化交際中英漢語(yǔ)用差異_第1頁(yè)
跨文化交際中英漢語(yǔ)用差異_第2頁(yè)
跨文化交際中英漢語(yǔ)用差異_第3頁(yè)
跨文化交際中英漢語(yǔ)用差異_第4頁(yè)
跨文化交際中英漢語(yǔ)用差異_第5頁(yè)
資源描述:

《跨文化交際中英漢語(yǔ)用差異》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、跨文化交際中英漢語(yǔ)用差異、摘要:?語(yǔ)言的使用受其所屬文化各種因素的制約,跨越不同文化背景的語(yǔ)言交際常會(huì)??????導(dǎo)致語(yǔ)用差異。論述、分析、比較了英漢交際言語(yǔ)關(guān)于數(shù)字、顏色、日常生活用語(yǔ)、禁忌用語(yǔ)及民族性格在語(yǔ)用上的表現(xiàn),并簡(jiǎn)要評(píng)述了語(yǔ)用差異產(chǎn)生的原因。[關(guān)鍵詞]?交際;跨文化;英漢;語(yǔ)用差異一、總述???俄羅斯有句諺語(yǔ):“在一個(gè)人的尿布上就留下了這個(gè)民族的痕跡?!币馑际钦f(shuō),一個(gè)人從呱呱落地之時(shí)起便依附于該民族的物質(zhì)、精神生存空間,并在其成長(zhǎng)過(guò)程中逐漸習(xí)得該民族的價(jià)值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、倫理道德、思維方式,從內(nèi)在的思維到外在的行為都烙有該民族的印記。這里,“尿布上的痕跡”用一個(gè)術(shù)語(yǔ)來(lái)還原

2、,便是“文化”。由于研究角度和認(rèn)識(shí)水平的不同,人們對(duì)“文化”這一概念的理解眾說(shuō)紛紜。據(jù)《大英百科全書(shū)》統(tǒng)計(jì),文化的解釋有160多種。早在1871年,英國(guó)著名人類(lèi)學(xué)家泰勒就將“文化”定義為“包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、倫理道德、法律、風(fēng)俗以及作為社會(huì)成員的人可以獲得的其它一切能力和習(xí)慣”[1]。20世紀(jì)30年代,美國(guó)著名人類(lèi)學(xué)家R.本尼迪克特提出:“文化是一種思考和行動(dòng)的范型,它貫穿于某一民族的活動(dòng)之中,并使這一民族與其它民族區(qū)別開(kāi)來(lái)?!盵2]語(yǔ)言總是處在特定的文化氛圍中。它既是文化的載體,又是文化的組成部分。各民族有著不同的歷史發(fā)展過(guò)程,不同的生活環(huán)境、生活方式、價(jià)值觀念、思維習(xí)慣,這些文

3、化內(nèi)涵滲透在語(yǔ)言之中。作為民族的語(yǔ)言和民族的文化,兩者有著不可分割的相關(guān)性和整體性,即語(yǔ)言和文化是互相“粘合”的。言語(yǔ)交際也絕不僅僅是語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)問(wèn)題,它還受到文化規(guī)則的制約。跨文化交際之所以成為可能,是因?yàn)槿祟?lèi)享有某些共同的文化信息;跨文化交際之所以產(chǎn)生某些偏誤,是因?yàn)榻浑H雙方不能共享另一些有差異的文化信息。平時(shí)人們所說(shuō)的“弦外之音,言外之意”,大都是由于文化背景不同而導(dǎo)致的信息傳遞差異。因而,那些隱含在語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)中的文化信息差異若不加以溝通,那么人們想要進(jìn)行順暢的交際是不可能的。當(dāng)今世界,隨著不同民族、國(guó)家間的政治、經(jīng)濟(jì)、教育、文化藝術(shù)等方方面面的跨文化交往日益頻繁,如何客觀地認(rèn)

4、識(shí)并處理不同國(guó)家、不同民族的不同文化,消除彼此之間因文化背景不同而產(chǎn)生的言語(yǔ)交流障礙,已成為世界性的熱門(mén)話題。而“對(duì)語(yǔ)言中文化因素的了解越多,語(yǔ)言的交際能力越強(qiáng)?!盵3]基于此,本文將從跨文化交際的角度出發(fā),對(duì)漢英交際言語(yǔ)中的語(yǔ)用差異做一比較,并粗略分析差異所在及其產(chǎn)生的原因。二、語(yǔ)用差異的具體表現(xiàn)???語(yǔ)用差異具體表現(xiàn)在五個(gè)方面:??(一)數(shù)字???由于各地語(yǔ)言有一定區(qū)別,對(duì)數(shù)字的選擇也就因地而異。不僅中英文化對(duì)數(shù)字的選擇有差異,就是我國(guó)國(guó)內(nèi)各地也有差異。北方方言區(qū)的人看重“6”,尤其是兩個(gè)6并列,有“六六大順”之義。天津《今晚報(bào)》一天的廣告版面原是40萬(wàn)元,但經(jīng)過(guò)競(jìng)爭(zhēng),1993年

5、6月6日的廣告版費(fèi)用升到100萬(wàn)元。而粵方言區(qū)的更看重“8”,廣州的電話號(hào)碼要有一個(gè)“8”,往往要花幾百元;而在香港,“8”號(hào)車(chē)牌在1988年2月競(jìng)投,成交價(jià)是500萬(wàn)元,創(chuàng)車(chē)牌競(jìng)投成交的最高紀(jì)錄。在多數(shù)方言中,“4”是不吉利的數(shù)字,跟“死”諧音。但在上海話中,“4”跟“水”諧音,而中國(guó)歷來(lái)有“水為財(cái)”的說(shuō)法。祖籍上海、家族經(jīng)營(yíng)航運(yùn)業(yè)的趙世曾在1978年以14萬(wàn)7千元的價(jià)錢(qián)投得香港的“4”號(hào)車(chē)牌。???《人物》1988年第6期介紹了尼克松1972年訪華前后的幾個(gè)插曲。該文講到1972年周恩來(lái)總理到上??赐绹?guó)客人時(shí),發(fā)現(xiàn)上海方面把尼克松夫婦安排在第15層,基辛格住在第14層,羅杰斯等

6、國(guó)務(wù)官員住在第13層。他立刻說(shuō):“怎么能安排他們住第13層?西方人最忌諱‘13’?!敝芸偫碜哌M(jìn)羅杰斯套間時(shí),幾個(gè)美國(guó)官員站起身來(lái),但笑得很不自然。周總理找機(jī)會(huì)解釋說(shuō):“有個(gè)抱歉的事我們疏忽了,沒(méi)有想到西方風(fēng)俗對(duì)‘13’的避諱?!鞭D(zhuǎn)而又風(fēng)趣地說(shuō):“我們中國(guó)有個(gè)寓言,一個(gè)人怕鬼的時(shí)候,越想越可怕;等他心里不怕了,到處上門(mén)找鬼,鬼也不見(jiàn)了……西方的‘13’就像中國(guó)的鬼?!闭f(shuō)得美國(guó)客人哈哈大笑。周總理走后,美國(guó)國(guó)務(wù)院官員的氣就消了一大半,他們對(duì)周總理十分傾倒。這段記載對(duì)我們?cè)鰪?qiáng)跨文化意識(shí),了解文化差異,成功交際很有啟示。???由于各地域的風(fēng)俗習(xí)慣千差萬(wàn)別,只有結(jié)合語(yǔ)言教學(xué),真實(shí)地介紹各地豐富

7、多彩的文化現(xiàn)象,才能使外國(guó)學(xué)生真切了解中國(guó),對(duì)漢文化有更全面的認(rèn)識(shí);同時(shí)也使中國(guó)學(xué)生更好地了解國(guó)外風(fēng)俗,這樣才能使他們更為便利地在各個(gè)地區(qū)與當(dāng)?shù)厝诉M(jìn)行交際。??(二)顏色???由于中英所處的生活環(huán)境不同造成的文化差異使我們對(duì)于顏色的理解也有差異。例如:同樣是“白色”(white)在英、漢語(yǔ)中卻有著不同的文化內(nèi)涵。英語(yǔ)中white其涵義可表示“純潔、善良”、“美好、幸?!?、“合法公開(kāi)”等。如“white?wedding”(吉祥的婚禮),white?man(正

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。