俄語(yǔ)科技語(yǔ)體初級(jí)翻譯淺談

俄語(yǔ)科技語(yǔ)體初級(jí)翻譯淺談

ID:30625068

大?。?8.06 KB

頁(yè)數(shù):5頁(yè)

時(shí)間:2019-01-01

俄語(yǔ)科技語(yǔ)體初級(jí)翻譯淺談_第1頁(yè)
俄語(yǔ)科技語(yǔ)體初級(jí)翻譯淺談_第2頁(yè)
俄語(yǔ)科技語(yǔ)體初級(jí)翻譯淺談_第3頁(yè)
俄語(yǔ)科技語(yǔ)體初級(jí)翻譯淺談_第4頁(yè)
俄語(yǔ)科技語(yǔ)體初級(jí)翻譯淺談_第5頁(yè)
資源描述:

《俄語(yǔ)科技語(yǔ)體初級(jí)翻譯淺談》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。

1、從本學(xué)科出發(fā),應(yīng)著重選對(duì)國(guó)民經(jīng)濟(jì)具有一定實(shí)用價(jià)值和理論意義的課題。課題具有先進(jìn)性,便于研究生提出新見(jiàn)解,特別是博士生必須有創(chuàng)新性的成果俄語(yǔ)科技語(yǔ)體初級(jí)翻譯淺談  [摘要]俄語(yǔ)科技語(yǔ)體作為五種功能語(yǔ)體之一在科技交流,學(xué)術(shù)研討,教育往來(lái)中得到了廣泛的運(yùn)用。由于它和專(zhuān)業(yè)相互聯(lián)系所以在語(yǔ)言上以其邏輯性,專(zhuān)業(yè)性,準(zhǔn)確性為主要特點(diǎn)。在兩種語(yǔ)言之間把“信息”等效的傳達(dá)出去,使翻譯的內(nèi)容更專(zhuān)業(yè)更達(dá)意?! 關(guān)鍵詞]科技術(shù)語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)用語(yǔ);等效傳達(dá);深入到專(zhuān)業(yè)研究中去;淺談  中圖分類(lèi)號(hào):H350.文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1003-8809(XX)-08-0256-01    俄羅斯標(biāo)

2、準(zhǔn)語(yǔ)由于作為社會(huì)交際手段的功能不同,區(qū)分為五種基本的功能語(yǔ)體:口語(yǔ)語(yǔ)體,政論語(yǔ)體,科學(xué)語(yǔ)體,公文語(yǔ)體和文學(xué)語(yǔ)體??茖W(xué)語(yǔ)體通常用在學(xué)術(shù)著作,科學(xué)論文,專(zhuān)業(yè)教材,技術(shù)資料中,以邏輯性、系統(tǒng)性、客觀性、準(zhǔn)確性為特點(diǎn)。表情詞語(yǔ)在這種語(yǔ)體里很少出現(xiàn),使用頻繁的是專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)詞和抽象詞。(這主要針對(duì)名詞而言)。如何在無(wú)章可循的基礎(chǔ)上,既忠實(shí)原文,又能符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,把信息準(zhǔn)確的轉(zhuǎn)達(dá)出去呢?就這一問(wèn)題,我談?wù)勛约旱囊稽c(diǎn)粗淺想法。  一、看準(zhǔn)專(zhuān)業(yè),正確選詞  課題份量和難易程度要恰當(dāng),博士生能在二年內(nèi)作出結(jié)果,碩士生能在一年內(nèi)作出結(jié)果,特別是對(duì)實(shí)驗(yàn)條件等要有恰當(dāng)?shù)墓烙?jì)。從本學(xué)科出發(fā)

3、,應(yīng)著重選對(duì)國(guó)民經(jīng)濟(jì)具有一定實(shí)用價(jià)值和理論意義的課題。課題具有先進(jìn)性,便于研究生提出新見(jiàn)解,特別是博士生必須有創(chuàng)新性的成果翻譯科技語(yǔ)體文章時(shí),一定要選擇正確的科技術(shù)語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)用語(yǔ)。因?yàn)楹芏嗫萍夹g(shù)語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)用語(yǔ)與作為非專(zhuān)業(yè)詞匯時(shí)代表的含義完全不同。例如:момент在非專(zhuān)業(yè)詞匯范疇中表示時(shí)刻,瞬間,時(shí)機(jī),在理化專(zhuān)業(yè)范疇中就表示矩,力矩。Элемент我們常見(jiàn)的意思是化學(xué)中的元素之意,但在有些專(zhuān)業(yè)中還可以表示“構(gòu)件,元(部)件,要素”等含義。如железобенныйэлемент(鋼筋混凝土構(gòu)件)、контрольныйэлемент(控制元件)、элементтрае

4、ктории(彈道要素)?! ⊥ㄟ^(guò)這些譯文例詞不難看出,翻譯時(shí)首先要?jiǎng)澐謱?zhuān)業(yè),區(qū)分專(zhuān)業(yè)進(jìn)行翻譯。  二、領(lǐng)會(huì)詞匯含義,恰當(dāng)選擇形式  作為動(dòng)詞的特殊形式-形動(dòng)詞和副動(dòng)詞也常常出現(xiàn)在科技語(yǔ)體的文章中。在翻譯這類(lèi)詞時(shí),不僅要結(jié)合這類(lèi)詞的自身屬性(動(dòng)詞的接格特點(diǎn)和形容詞及副詞的修飾限定特點(diǎn)),還要理解作為專(zhuān)業(yè)詞匯所表示的“專(zhuān)業(yè)含義”。例如вынуждающаясила(受迫力或強(qiáng)迫力)和вынужденное課題份量和難易程度要恰當(dāng),博士生能在二年內(nèi)作出結(jié)果,碩士生能在一年內(nèi)作出結(jié)果,特別是對(duì)實(shí)驗(yàn)條件等要有恰當(dāng)?shù)墓烙?jì)。從本學(xué)科出發(fā),應(yīng)著重選對(duì)國(guó)民經(jīng)濟(jì)具有一定實(shí)用價(jià)值和理

5、論意義的課題。課題具有先進(jìn)性,便于研究生提出新見(jiàn)解,特別是博士生必須有創(chuàng)新性的成果колебание(受迫振動(dòng)).“вынуждающая”和“вынужденное”都譯成受迫的,但一個(gè)是主動(dòng)形動(dòng)詞另一個(gè)是被動(dòng)形動(dòng)詞。這時(shí)我們就要結(jié)合專(zhuān)業(yè)知識(shí)來(lái)進(jìn)行區(qū)分了。受迫振動(dòng)-也稱(chēng)強(qiáng)迫振動(dòng),振動(dòng)系統(tǒng)在周期性的外力作用下所發(fā)生的振動(dòng)稱(chēng)為受迫振動(dòng)。這個(gè)“外來(lái)的周期性力”叫驅(qū)動(dòng)力(或強(qiáng)迫力).通過(guò)這個(gè)定義我們就不難理解這兩個(gè)詞主動(dòng)和被動(dòng)的原因了,вынуждающаясила力是作為振動(dòng)的驅(qū)使者所以使用了主動(dòng)形動(dòng)詞的形式,вынужденноеколебание是在外力迫使的作用

6、下被迫產(chǎn)生的振動(dòng)所以使用了被動(dòng)形動(dòng)詞的形式。  這個(gè)例子說(shuō)明,掌握一定的專(zhuān)業(yè)知識(shí),正確的理解相關(guān)的含義在翻譯過(guò)程中能夠更加準(zhǔn)確的選擇詞匯形式。  三,聯(lián)系上下文,一詞多譯需謹(jǐn)慎  同一個(gè)詞在同一專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,由于上下文不同,有時(shí)代表的含義也有所不同。對(duì)這些科技語(yǔ)體詞在特定上下文中的涵義,不能拘泥于一詞一義,譯者有時(shí)需要聯(lián)系上下文,通過(guò)文中提供的信息線(xiàn)索來(lái)確定其詞義,做到準(zhǔn)確的把一“詞”多“譯”出來(lái)。例如:Чтобырешитьсистемулинейныхуравнений,запишемэтусистемувстандартномвиде.Записавсистем

7、увстандартномвиде,составимопределители,составивопределители,вычислимихзначения.Знаязначенияопределителей,используемформулыКрамераинайдёмрешение課題份量和難易程度要恰當(dāng),博士生能在二年內(nèi)作出結(jié)果,碩士生能在一年內(nèi)作出結(jié)果,特別是對(duì)實(shí)驗(yàn)條件等要有恰當(dāng)?shù)墓烙?jì)。從本學(xué)科出發(fā),應(yīng)著重選對(duì)國(guó)民經(jīng)濟(jì)具有一定實(shí)用價(jià)值和理論意義的課題。課題具有先進(jìn)性,便于研究生提出新見(jiàn)解,特別是博士生必須有創(chuàng)新性的成果системы.為了求解一次方程組,我

8、們把這組寫(xiě)

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。