資源描述:
《通過習(xí)語淺析東西方思維方式差異》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、通過習(xí)語淺析東西方思維方式差異 摘要:本文首先通過英漢習(xí)語的定義進(jìn)行描述,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)在兩種語言對(duì)“習(xí)語”這個(gè)術(shù)語的定義中,英語中的“idiom”和漢語中“成語”狹義上幾乎是等值的。而在本文中“中國(guó)習(xí)語”對(duì)應(yīng)的則是它的廣義理解范圍。即:成語,俗語,諺語和歇后語。習(xí)語是為人所熟悉的,同時(shí)它在人們的日常生活中也發(fā)揮著越來越大的作用。不論是東方人還是西方人都習(xí)慣在平常生活中應(yīng)用習(xí)語。也因此,一些學(xué)者把習(xí)語形象地比作:“食物里的鹽”,“語言的生命和靈魂”又或是“語言的核心和精髓”。本文試圖對(duì)英漢習(xí)語進(jìn)行對(duì)比分析,并淺析東西方不同的思維方式。本文可分為三個(gè)部分。總的來說,從習(xí)
2、語的定義,來源和應(yīng)用三個(gè)角度來對(duì)比分析,從而反映出了東西方思維方式的差異?! £P(guān)鍵詞:習(xí)語;思維方式;對(duì)比分析 中圖分類號(hào):H0-05文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1673-2596(2013)09-0211-02 一、習(xí)語的定義5 習(xí)語(idiom)一詞的含義甚廣,是語言當(dāng)中的精華,通常是富有哲理性和持續(xù)性的。從而千古流傳。在英語當(dāng)中英語習(xí)語(idiom)一般指那些常用的在一起,具有特定形式的詞組,其蘊(yùn)含的意義往往不能從詞組中的單個(gè)詞的意思推測(cè)而得。英語習(xí)語蘊(yùn)涵著豐富的文化內(nèi)涵,習(xí)語囊括了成語,諺語,俚語,慣用語等固定詞組組或定型語句。在《牛津高階英漢雙解詞典》
3、中可以看到這樣寫著:idiomn.phraseorsentencewhosemeaningisnotclearfromthemeaningofitsindividualwordsandwhichmustbelearntasawholeunit. 有理論家曾說:所謂習(xí)語指的是在特定的某一個(gè)國(guó)家或者地區(qū)并具有這一國(guó)家或者地區(qū)風(fēng)格的一種語言。目前仍然被使用,更通俗的講,就是詞組當(dāng)中每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),但是把它們組合到一起,就不知道它的意義了?! 《跐h語當(dāng)中的習(xí)語(idiom;setphrase)是指在漢語詞匯中特有的一種長(zhǎng)期相沿習(xí)用的固定短語。來自于古代經(jīng)典或著作、歷史
4、故事和人們的口頭故事,意思精辟,往往隱含于字面意義之中,不是其構(gòu)成成分意義的簡(jiǎn)單相加,具有意義的整體性。它結(jié)構(gòu)緊密,一般不能任意變動(dòng)詞序,抽換或增減其中的成分,具有結(jié)構(gòu)的凝固性。其形式以四字居多,也有一些三字和多字的。如“慢條斯理、無精打采、亂七八糟、八九不離十”等. 二、習(xí)語的來源 英語習(xí)語源遠(yuǎn)流長(zhǎng),有很強(qiáng)的表現(xiàn)力和非常鮮明的民族色彩。其來源與其悠久的歷史、宗教的信仰和獨(dú)特的文化緊密相連?! 。ㄒ唬┰从诮?jīng)典 《圣經(jīng)》在西方世界無人不知,家喻戶曉。對(duì)世界各國(guó)思想文化的形成和發(fā)展有深刻的影響。《圣經(jīng)》中故事流傳廣泛,被社會(huì)上各個(gè)階層的人所傳述,引用。由此形成了
5、大量的習(xí)語,具有豐富的聯(lián)想意義。比如:Olivebranch(橄欖枝)源自圣經(jīng),意味著“和平”的意思,其真正含義為“講和”?,F(xiàn)在“伸出橄欖枝”這個(gè)習(xí)語已經(jīng)被中國(guó)讀者廣泛使用。又如cleanhands(干凈的手)來自《圣經(jīng)?舊約?約伯記》第十七章?!癏e5thathascleanhandsshallbestrongerandstronger.”(“手潔的人將會(huì)愈益有力。”)表示廉潔,清白。比如說:“他退休的時(shí)候兩袖清風(fēng)。”“Heretiredfromofficewithcleanhands.” ?。ǘ┰从谧诮绦叛黾吧裨挕 ≡谖鞣剑诮淘谏鐣?huì)生活和思想文化中占有極其
6、重要的地位,英語國(guó)家人民大多信仰基督教,并滲透到社會(huì)生活,風(fēng)俗習(xí)慣和文化藝術(shù)當(dāng)中。也有很多習(xí)語源自古希臘,羅馬神話。受希臘,羅馬文化影響的習(xí)語可以說是舉不勝舉。比如:theappleofone’seye(掌上明珠),aneyeforaneye,atoothforatooth(以眼還眼,以牙還牙)?! 《腥A民族主要信仰佛教和道教,敬奉天神。漢語當(dāng)中的許多習(xí)語都是來自佛教和道教,以及古代經(jīng)典的神話。比如:“八仙過海,各顯神通”((Everyonehashis/herownstrongpoint.)“臨時(shí)抱佛腳”(takemeasuresonlywheninurgen
7、cy.) ?。ㄈ┰从跉v史事件 在大量的閱讀中,有許多習(xí)語源自歷史典故,一個(gè)民族的歷史蘊(yùn)藏著豐富的文化遺產(chǎn),是其社會(huì)發(fā)展的如實(shí)記錄。同時(shí)也給習(xí)語打上了深刻的烙印。就如英國(guó)歷史上曾受過羅馬人的入侵,同時(shí),英國(guó)也曾經(jīng)在北美建立過殖民地,而在兩次世界大戰(zhàn)中英國(guó)都是非常重要的角色,所有的這些歷史是都會(huì)反映在英語習(xí)語中的。比如:AllroadsleadtoRome.(條條道路通羅馬)thefifthcolumn第五縱隊(duì),(比喻“敵人派入的間諜”) 漢語中也有很多與歷史聯(lián)系緊密的,有很多具有明顯歷史文化特質(zhì)的習(xí)語。如:“說曹操曹操就到”(speakofthedevilan
8、dheap