本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論翻譯觀對(duì)比研究

本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論翻譯觀對(duì)比研究

ID:31178273

大小:75.50 KB

頁(yè)數(shù):9頁(yè)

時(shí)間:2019-01-07

本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論翻譯觀對(duì)比研究_第1頁(yè)
本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論翻譯觀對(duì)比研究_第2頁(yè)
本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論翻譯觀對(duì)比研究_第3頁(yè)
本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論翻譯觀對(duì)比研究_第4頁(yè)
本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論翻譯觀對(duì)比研究_第5頁(yè)
資源描述:

《本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論翻譯觀對(duì)比研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)

1、木雅明的翻譯觀與歸結(jié)論翻譯觀對(duì)比研究”摘耍:本文詳細(xì)分析了瓦爾特?本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論語(yǔ)言觀及翻譯觀,指出導(dǎo)致其翻譯觀差異的根木原因是雙方語(yǔ)言觀、世界觀的不同。最后,筆者指出:應(yīng)以科學(xué)的態(tài)度看待這兩種翻譯觀,將其運(yùn)用于解決不同層面的翻譯問(wèn)題,從而建立科學(xué)、全面的翻譯學(xué)科。論文關(guān)鍵詞:本雅明,歸結(jié)論,語(yǔ)言觀,翻譯觀一、本雅明的語(yǔ)言觀本雅明對(duì)語(yǔ)言的思考是他的翻譯觀的前提。他對(duì)語(yǔ)言的論述集中體現(xiàn)在他的《論語(yǔ)言本身和人的語(yǔ)言》和《翻譯者的任務(wù)》等文章中。本雅明的“語(yǔ)言”是一種廣義的語(yǔ)言,因?yàn)椤皩?duì)人類思維活動(dòng)的任何一種表達(dá)均可理解為一種語(yǔ)言”(本雅明,1999:263)o

2、在本雅明看來(lái),語(yǔ)言即是廣義的精神表達(dá),萬(wàn)事萬(wàn)物都有口己的精神存在,因此它都有自己的語(yǔ)言。而這一意義上的語(yǔ)言可分為三個(gè)等級(jí):事物的語(yǔ)言、人類的語(yǔ)言以及上帝的純語(yǔ)言。其中,事物的語(yǔ)言是無(wú)聲的語(yǔ)言,它向人類傳達(dá)其精神存在;人類的語(yǔ)言是命名語(yǔ)言,處于一個(gè)極其重要的樞紐地位,它一方面將蘊(yùn)涵在事物中的上帝的創(chuàng)造性語(yǔ)言翻譯成人的名稱語(yǔ)言,另一方面又通過(guò)為事物命名向上帝表達(dá)口己的思想和精神存在;上帝的語(yǔ)言是最高層次的、具有絕對(duì)無(wú)限創(chuàng)造力的語(yǔ)言,是通過(guò)上帝的“創(chuàng)造”呈現(xiàn)出來(lái)的。本雅明指岀,“認(rèn)識(shí)到每一種發(fā)展了的語(yǔ)言(上帝的詞語(yǔ)是個(gè)例外)可以被看作對(duì)所有其他事物的翻譯時(shí),翻譯就獲得了

3、全部的意義”(本雅明,1999:272)o因此,語(yǔ)言木質(zhì)上就是翻譯。本雅明的另一重要觀點(diǎn)是語(yǔ)言表達(dá)的直接性或言無(wú)中介性。他反復(fù)強(qiáng)調(diào),“所有的精神表達(dá)都必須在語(yǔ)言中(inlanguage)而不是通過(guò)語(yǔ)言(throughlanguage)來(lái)進(jìn)行。”(劉象愚,1999:6)這就意味著思想存在與語(yǔ)言存在不僅是內(nèi)在統(tǒng)一的,而且能夠傳達(dá)的思想存在與語(yǔ)言存在是同一的,思想存在中能傳達(dá)的是語(yǔ)言存在。也就是說(shuō),語(yǔ)言傳達(dá)事物具體的語(yǔ)言存在。而語(yǔ)言存在即為語(yǔ)言自身。因此,“所有語(yǔ)言都傳達(dá)口身。”(本雅明,1999:264)由語(yǔ)言的“直接性”引發(fā)的是語(yǔ)言的無(wú)限性以及思想實(shí)體在語(yǔ)言中的徹底

4、可傳達(dá)性?;诖?本雅明推翻了“思想越深邃就越難以表達(dá)”的思想,揭示了思想與語(yǔ)言的同步發(fā)展,這與其深厚的宗教淵源是分不開的。此外,本雅明與現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論和傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)理論的分水嶺還在于他對(duì)詞語(yǔ)的理解。事物本身沒有詞語(yǔ)。上帝的詞語(yǔ)創(chuàng)造了事物,人類通過(guò)命名把握事物的思想存在。也就是說(shuō),事物只能在其無(wú)聲的語(yǔ)言中昭示著上帝的創(chuàng)造性詞語(yǔ),人的命名語(yǔ)言也不是隨意的,而是要通過(guò)名稱,將事物無(wú)聲的語(yǔ)言中蘊(yùn)涵的思想存在傳達(dá)給上帝。因此,事物與其名稱并非象傳統(tǒng)或現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論所說(shuō)的是任意或同一的。對(duì)本雅明來(lái)說(shuō),語(yǔ)言從不給予純粹的符號(hào)。它不是手段,不是工具,沒有功利性目的,沒有塵俗的對(duì)象

5、。詩(shī)不是為讀者而作,陸不是為觀者欣賞,交響樂(lè)不是為了聽者而譜,文本自然不是為了傳達(dá)意義或告之信息,翻譯也理所當(dāng)然不是為了轉(zhuǎn)換信息或是向讀者傳達(dá)信息而譯??梢钥闯?,木雅明的語(yǔ)言觀蘊(yùn)涵著濃厚的宗教色彩和救贖精神,在對(duì)人類語(yǔ)言墮落現(xiàn)狀的悲憤中充斥著對(duì)上帝純語(yǔ)言的向往,這種語(yǔ)言觀必然會(huì)造就起獨(dú)特的翻譯觀。二、翻譯學(xué)歸結(jié)論的語(yǔ)言觀翻譯學(xué)歸結(jié)論的語(yǔ)言觀與本雅明的語(yǔ)言觀截然不同。翻譯學(xué)歸結(jié)論認(rèn)為,語(yǔ)言是為滿足人類對(duì)世界進(jìn)行摹寫的需要而產(chǎn)生的,人類借以構(gòu)建意義的言語(yǔ)經(jīng)沉淀、固化之后形成了“語(yǔ)言”這一符號(hào)系統(tǒng)。也就是說(shuō),語(yǔ)言是人類創(chuàng)造的、并為人類所特有的、用以表達(dá)意義的符號(hào)系統(tǒng)。語(yǔ)

6、言符號(hào)是有限的,但語(yǔ)言符號(hào)組合這一有限的手段卻可以表達(dá)無(wú)限的意義。語(yǔ)言是表征性的(representational)。語(yǔ)言無(wú)法窮盡事物的所有特征,一個(gè)語(yǔ)言符號(hào)可以指代多個(gè)對(duì)象?!氨碚髋c被表征之物不屬于同一范疇。被表征者是相對(duì)靜止的,可以被不同的人從不同的角度進(jìn)行表征,結(jié)果可能千差萬(wàn)別。這表明,表征本身是不完備的,可以給主觀留下無(wú)窮的空間。”(趙彥春,2005:90)語(yǔ)言具有規(guī)約性和非規(guī)約性,并始終處于規(guī)約與非規(guī)約的張力Z下。規(guī)約性是語(yǔ)言相對(duì)穩(wěn)定的一面,是約定俗成的人們?cè)诮浑H中遵守的契約。非規(guī)約性即語(yǔ)言的變動(dòng)不居,在交際中不斷更新、不斷豐富的過(guò)程。“語(yǔ)言可以表達(dá)任何

7、東西,而任何東西卻又不能被百分Z百地表達(dá),留下的空間引發(fā)了理解上的差異。”(趙彥春,2005:104)任何文本的語(yǔ)言都是如此,除了它們自身規(guī)約性與非規(guī)約性成分比例的不同,它們之間沒有本質(zhì)的差別。語(yǔ)言歸根結(jié)底都是其形式和功能之間的張力?!叭魏挝谋径际且哉Z(yǔ)言這一工具來(lái)傳達(dá)信息的”(趙彥春,2005:106)o“語(yǔ)言的個(gè)體發(fā)生和種系發(fā)生都涉及創(chuàng)生者的主觀因素(趙彥春,2005:90)語(yǔ)言的變動(dòng)不居的特征使文本的意義具有不確定性。其次,意義也有相對(duì)確定的一面,一種語(yǔ)言的語(yǔ)義和句法構(gòu)成了該語(yǔ)言的規(guī)約意義,規(guī)約意義所承載的會(huì)話隱含(conversationalimplicat

8、ure)也

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。