漢英禁忌語(yǔ)對(duì)比

漢英禁忌語(yǔ)對(duì)比

ID:31921166

大?。?6.00 KB

頁(yè)數(shù):13頁(yè)

時(shí)間:2019-01-27

漢英禁忌語(yǔ)對(duì)比_第1頁(yè)
漢英禁忌語(yǔ)對(duì)比_第2頁(yè)
漢英禁忌語(yǔ)對(duì)比_第3頁(yè)
漢英禁忌語(yǔ)對(duì)比_第4頁(yè)
漢英禁忌語(yǔ)對(duì)比_第5頁(yè)
資源描述:

《漢英禁忌語(yǔ)對(duì)比》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)

1、.漢英禁忌語(yǔ)對(duì)比【摘要】禁忌是世界各民族之間普遍存在的一種文化現(xiàn)象,禁忌規(guī)范了人們的言語(yǔ)行為與社會(huì)交際。而中西文化的巨大差異直接導(dǎo)致了漢英禁忌語(yǔ)的迥異。所以,無(wú)論是在英語(yǔ)還是漢語(yǔ)中,我們都會(huì)遇到一些因傳統(tǒng)或社會(huì)風(fēng)俗不同,會(huì)引起對(duì)方強(qiáng)烈反感,結(jié)果導(dǎo)致了有些詞語(yǔ)我們要避免使用,就是禁忌語(yǔ)??缥幕浑H是現(xiàn)代交際的重要組成部分,了解語(yǔ)言禁忌現(xiàn)象可以使跨文化交際更加得體。漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的禁忌語(yǔ)反映在社會(huì)生活中的各個(gè)方面,因此從語(yǔ)用角度看漢英禁忌語(yǔ)的異同對(duì)跨文化交際有重要意義。本文主要分析了漢英禁忌語(yǔ)語(yǔ)用原則的共同性和差異性,總結(jié)出了三條共同的禁用原

2、則并對(duì)漢英文學(xué)作品、動(dòng)物習(xí)語(yǔ)以及稱謂語(yǔ)等方面的禁忌語(yǔ)語(yǔ)用差異進(jìn)行分析。嘗試從語(yǔ)形諱飾和語(yǔ)義諱飾兩個(gè)方面進(jìn)一步探討漢英禁忌語(yǔ)的語(yǔ)用表達(dá),通過(guò)語(yǔ)用的藝術(shù)解決跨文化交際中的禁忌問(wèn)題?!娟P(guān)鍵詞】禁忌語(yǔ);交際;語(yǔ)用;對(duì)比AbstractTabooisacommonlyexistingculturalphenomenonamongnationsintheworldwhichregulatespeople’slanguageandsocialcommunication.ThegreatdifferencebetweenChineseandwester

3、nculturedirectlyresultsinthegreatdifferencebetweenChineseandEnglishtaboo.So,tabooexitingbothinChineseandEnglish.Withtheconsiderationofthedifferentculturesandcustoms,weshouldavoidusingoffensiveexpression:taboo,ininternationalcommunication.Cross-culturalcommunicationisthei

4、mportantpartofmoderncommunication.Thephenomenonofthetaboocanmakethecross-culturalcommunicationmoreappropriate.TaboosinbothChineseandEnglishreflecteverycornerofthedifferentsociallife,sothepragmaticdifferencesbetweentheChineseandEnglishtabooscanbeofgreathelpforcross-cultur

5、alcommunication.Byanalyzingtheintercommunityandtheothernessofthepragmaticprinciples,thethesissummarizedthreeprinciplesofusingthetaboosanddiscussedthepragmaticdifferencesbetweenChineseandEnglishtaboosfromanglesof...literature,animalidiomsandtheaddressingwords,tryingtohave

6、afurtherdiscussiononthepragmaticexpressionsbetweentheChineseandEnglishtaboos.Keywordtaboo;communication;pragmatic;comparison漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言中的禁忌語(yǔ)在應(yīng)用中既有相同之處,也有不同之處。意識(shí)到這一點(diǎn)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和跨文化交際有很大的益處。禁忌語(yǔ)作為一種特殊語(yǔ)言,無(wú)論是在實(shí)際交際中還是在教學(xué)中,都顯得相當(dāng)重要。由于中西文化差異很大、歷史文化背景的不同,禁忌語(yǔ)所禁忌的范圍也不一樣,對(duì)于同一種事物有不同語(yǔ)用方式。因而人們就

7、把語(yǔ)言稱作是反映民族文化的一面鏡子。面對(duì)現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)的高度全球化的挑戰(zhàn),如何培養(yǎng)跨文化意識(shí)。提高跨文化交際能力已是當(dāng)今社會(huì)交際中迫切需要解決的問(wèn)題。學(xué)習(xí)禁忌語(yǔ)并且了解漢英兩種禁忌語(yǔ)的語(yǔ)用差異有利于得體地進(jìn)行跨文化交際。一、禁忌語(yǔ)的概況禁忌語(yǔ)是一種非常普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,它幾乎存在于日常生活的各個(gè)方面。英語(yǔ)和世界上任何一種語(yǔ)言一樣,也擁有自己的禁忌語(yǔ)。在任何語(yǔ)言中,盡管存在著明確表達(dá)某些概念或者事物的方法的詞語(yǔ),但針對(duì)某些概念或事物,人們總是期望避免或直接提及,這些人們“回避”的行為,就是語(yǔ)言中的禁忌現(xiàn)象。總的來(lái)說(shuō),任何文化之間都

8、存在著共同性和差異性,任何語(yǔ)言的禁忌語(yǔ)之間都存在著共同性和差異性。意識(shí)到這一點(diǎn),在跨文化交際中就能知道什么可以說(shuō),什么不可以說(shuō),從共同性達(dá)到交際的共識(shí),從差異性中了解不同文化,避免彼此之間的尷尬。漢英禁忌語(yǔ)

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。