漢英禁忌語的語用對比

漢英禁忌語的語用對比

ID:19614470

大?。?7.50 KB

頁數(shù):9頁

時間:2018-10-04

漢英禁忌語的語用對比  _第1頁
漢英禁忌語的語用對比  _第2頁
漢英禁忌語的語用對比  _第3頁
漢英禁忌語的語用對比  _第4頁
漢英禁忌語的語用對比  _第5頁
資源描述:

《漢英禁忌語的語用對比 》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、漢英禁忌語的語用對比摘要禁忌是世界各民族之間普遍存在的一種文化現(xiàn)象,禁忌規(guī)范了人們的言語行為與社會交際。而中西文化的巨大差異直接導(dǎo)致了漢英禁忌語的迥異。所以,無論是在英語還是漢語中,我們都會遇到一些因傳統(tǒng)或社會風(fēng)俗不同,會引起對方強烈反感,結(jié)果導(dǎo)致了有些詞語我們要避免使用,就是禁忌語。跨文化交際是現(xiàn)代交際的重要組成部分,了解語言禁忌現(xiàn)象可以使跨文化交際更加得體。漢語和英語中的禁忌語反映在社會生活中的各個方面,因此從語用角度看漢英禁忌語的異同對跨文化交際有重要意義。本文主要分析了漢英禁忌語語用原則的共同性和差異性

2、,總結(jié)出了三條共同的禁用原則并對漢英文學(xué)作品、動物習(xí)語以及稱謂語等方面的禁忌語語用差異進行分析。嘗試從語形諱飾和語義諱飾兩個方面進一步探討漢英禁忌語的語用表達,通過語用的藝術(shù)解決跨文化交際中的禁忌問題。關(guān)鍵詞:禁忌語;交際;語用;對比AbstractTabooisamonlyexistingculturalphenomenonamongnationsintheunication.Thegreatdifferencebets,unication.Cross-culturalmunicationistheimpor

3、tantpartofmodernmunication.Thephenomenonofthetaboocanmakethecross-culturalmunicationmoreappropriate.TaboosinbothChineseandEnglishreflecteverycornerofthedifferentsociallife,sothepragmaticdifferencesbetunication.Byanalyzingtheintermunityandtheothernessofthepra

4、gmaticprinciples,thethesissummarizedthreeprinciplesofusingthetaboosanddiscussedthepragmaticdifferencesbetanglesofliterature,animalidiomsandtheaddressingaticexpressionsbetunication;pragmatic;parison語言既是文化載體,又是文化的一部分。漢語和英語兩種語言中的禁忌語在應(yīng)用中既有相同之處,也有不同之處。意識到這一點對英語學(xué)習(xí)

5、和跨文化交際有很大的益處。禁忌語作為一種特殊語言,無論是在實際交際中還是在教學(xué)中,都顯得相當(dāng)重要。由于中西文化差異很大、歷史文化背景的不同,禁忌語所禁忌的范圍也不一樣,對于同一種事物有不同語用方式。因而人們就把語言稱作是反映民族文化的一面鏡子。面對現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,經(jīng)濟的高度全球化的挑戰(zhàn),如何培養(yǎng)跨文化意識。提高跨文化交際能力已是當(dāng)今社會交際中迫切需要解決的問題。特別是中國加入esCook在南太平洋的Tonga群島上所發(fā)現(xiàn)的令人驚異的現(xiàn)象:某些詞語只允許某一特定的社會群體使用。當(dāng)?shù)鼐用窬桶堰@種現(xiàn)象稱為tabo

6、o,原義為“神圣”,“不許觸摸”的意思。從此,taboo一詞開始進入西方的人類學(xué),社會學(xué),語言學(xué)等領(lǐng)域。但事實上,禁忌現(xiàn)象在中西方早就有了。它最初產(chǎn)生主要是因為在人類文明的早期,由于科學(xué)文化不發(fā)達,人們對遇到的某些自然現(xiàn)象無法解釋,就會有一種敬畏和恐懼心理而不敢直接提及這些事物和現(xiàn)象,這就是禁忌。禁忌語的產(chǎn)生,心理因素也是一個重要的原因。比如,“漁家忌諱‘翻’,山東長島的漁民把‘翻過來’說成‘劃過來’,而廣東的漁民卻把‘翻過來’說成‘順過來’。山東長島的漁民把‘帆布’叫‘篷布’,而蘇州等地的漁民卻把‘帆布’叫做

7、‘抹布’。”[1](P302)總的來說,任何文化之間都存在著共同性和差異性,任何語言的禁忌語之間都存在著共同性和差異性。意識到這一點,在跨文化交際中就能知道什么可以說,什么不可以說,從共同性達到交際的共識,從差異性中了解不同文化,避免彼此之間的尷尬。漢英禁忌語的語用共同性主要是表現(xiàn)在對比較粗俗的一些語言和事物上的禁忌、在宗教上、心理上和生理上的一些禁忌。二、漢英禁忌語語用原則的共同性語用是研究語言運用及其規(guī)律的學(xué)科。它從說話者和聽話者的角度,把人們使用語言的行為看作受各種社會制約行為,研究特定語境中的特定話語,

8、著重說明語境可能影響話語解釋的各個方面,從而建立語用規(guī)則。并且語用主要是遵循言語行為理論規(guī)則:如稱呼就要遵守各種語言特有的稱謂系統(tǒng)和使用規(guī)則,在英語和漢語中,人們相見時一般用姓名稱呼對方;問候語就要遵守相互性的原則。這是一個比較普遍的原則,甲向乙問候,乙也必須向甲問候。這主要是從語用的禮貌性來闡述的。漢英禁忌語的語用原則有如下的共同性:(一)、禁用褻瀆性詞語在西方國家,有些基督教徒,對

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。