資源描述:
《漢英禁忌語(yǔ)的語(yǔ)用對(duì)比》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、漢英禁忌語(yǔ)的語(yǔ)用對(duì)比擇要禁忌是天下各民族之間遍及存在的一種文化征象,禁忌范例了人們的言語(yǔ)舉動(dòng)與社會(huì)外交。而中西文化的巨大差異直接導(dǎo)致了漢英禁忌語(yǔ)的迥異。所以,無(wú)論是在英語(yǔ)照舊漢語(yǔ)中,我們都市遇到一些因傳統(tǒng)或社會(huì)風(fēng)俗差異,會(huì)引起對(duì)方猛烈反感,效果導(dǎo)致了有些詞語(yǔ)我們要制止使用,便是禁忌語(yǔ)??缥幕饨皇钱?dāng)代外交的重要組成部門(mén),相識(shí)語(yǔ)言禁忌征象可以使跨文化外交越發(fā)得體。漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的禁忌語(yǔ)反響在社會(huì)生存中的各個(gè)方面,因此從語(yǔ)用角度看漢英禁忌語(yǔ)的異同對(duì)跨文化外交有重要意義。本文重要分析了漢英禁忌語(yǔ)語(yǔ)用原則的配合性和差異性,總結(jié)出了三條配合的禁用原則并對(duì)漢英文學(xué)作品、動(dòng)物
2、習(xí)語(yǔ)以及稱謂語(yǔ)等方面的禁忌語(yǔ)語(yǔ)用差異舉行分析。實(shí)驗(yàn)從語(yǔ)形遮掩和語(yǔ)義遮掩兩個(gè)方面進(jìn)一步探究漢英禁忌語(yǔ)的語(yǔ)用表達(dá),議決語(yǔ)用的藝術(shù)辦理跨文化外交中的禁忌標(biāo)題。要害詞:禁忌語(yǔ);外交;語(yǔ)用;相比AbstractTabooisacommonlyexistingculturalphenomenonamongnationsintheworldwhichregulatespeople’slanguageandsocialcommunication.ThegreatdifferencebetweenChineseandwesternculturedirectlyresultsin
3、thegreatdifferencebetweenChineseandEnglishtaboo.So,tabooexitingbothinChineseandEnglish.Withtheconsiderationofthedifferentculturesandcustoms,weshouldavoidusingoffensiveexpression:taboo,ininternationalcommunication.Cross-culturalcommunicationistheimportantpartofmoderncommunication.The
4、phenomenonofthetaboocanmakethecross-culturalcommunicationmoreappropriate.TaboosinbothChineseandEnglishreflecteverycornerofthedifferentsociallife,sothepragmaticdifferencesbetweentheChineseandEnglishtabooscanbeofgreathelpforcross-culturalcommunication.Byanalyzingtheintercommunityandth
5、eothernessofthepragmaticprinciples,thethesissummarizedthreeprinciplesofusingthetaboosanddiscussedthepragmaticdifferencesbetweenChineseandEnglishtaboosfromanglesofliterature,animalidiomsandtheaddressingwords,tryingtohaveafurtherdiscussiononthepragmaticexpressionsbetweentheChineseandE
6、nglishtaboos.Keyword:taboo;communication;pragmatic;comparison語(yǔ)言既是文化載體,又是文化的一部門(mén)。漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言中的禁忌語(yǔ)在應(yīng)用中既有類似之處,也有差異之處。意識(shí)到這一點(diǎn)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和跨文化外交有很大的長(zhǎng)處。禁忌語(yǔ)作為一種分外語(yǔ)言,無(wú)論是在現(xiàn)實(shí)外交中照舊在教學(xué)中,都顯得相當(dāng)重要。由于中西文化差異很大、歷史文化背景的差異,禁忌語(yǔ)所禁忌的范疇也紛歧樣,敷衍統(tǒng)一種事物有差異語(yǔ)用要領(lǐng)。因而人們就把語(yǔ)言稱作是反響民族文化的一壁鏡子。面臨當(dāng)代科學(xué)技能的生長(zhǎng),經(jīng)濟(jì)的高度舉世化的尋釁,怎樣作育跨文化意識(shí)。前進(jìn)跨文化
7、外交本事已是當(dāng)今社會(huì)外交中迫切須要辦理的標(biāo)題。分外是中國(guó)到場(chǎng)WTO,我們要讓中國(guó)相識(shí)天下,同時(shí)也要讓天下相識(shí)中國(guó)。學(xué)習(xí)禁忌語(yǔ)而且相識(shí)漢英兩種禁忌語(yǔ)的語(yǔ)用差異有利于得體地舉行跨文化外交。一、禁忌語(yǔ)的外貌禁忌語(yǔ)是一種非常遍及的語(yǔ)言征象,它險(xiǎn)些存在于一樣平常生存的各個(gè)方面。英語(yǔ)和天下上任何一種語(yǔ)言一樣,也擁有本身的禁忌語(yǔ)。在任何語(yǔ)言中,只管存在著明確表達(dá)某些看法大概事物的要領(lǐng)的詞語(yǔ),但針對(duì)某些看法或事物,人們總是盼望制止或直接提及,這些人們“回避”的舉動(dòng),便是語(yǔ)言中的禁忌征象。禁忌,英文為taboo,源于1777年英國(guó)人JamesCook在南清靜洋的Tonga群島上
8、所發(fā)明的令人驚異的征象:某些詞語(yǔ)只容許