資源描述:
《從哲學(xué)闡釋學(xué)角度看譯本的多樣性——以《德伯家的苔絲》五個(gè)中譯本為例》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、碩士學(xué)位論文(2013屆)從哲學(xué)闡釋學(xué)角度看譯本的多樣性---以《德伯家的苔絲》五個(gè)中譯本為例AStudyoftheDiversityofTranslationsfromthePerspectiveofPhilosophicalHermeneutics—TakingFiveChineseVersionsofTessoftheD’UrbervillesasExamples作者蔡艷導(dǎo)師徐劍教授江蘇師范大學(xué)外國語學(xué)院?二○一三年五月萬方數(shù)據(jù)中圖分類號(hào):H059單位代碼:10320UDC:密級(jí):公開碩士學(xué)位論文從哲學(xué)闡釋學(xué)角度看譯本的多樣性---以《德伯家的苔絲》五個(gè)中譯本為例
2、AStudyoftheDiversityofTranslationsfromthePerspectiveofPhilosophicalHermeneutics—TakingFiveChineseVersionsofTessoftheD’UrbervillesasExamples作者蔡艷導(dǎo)師徐劍教授申請(qǐng)學(xué)位文學(xué)碩士培養(yǎng)單位江蘇師范大學(xué)學(xué)科專業(yè)英語語言文學(xué)研究方向翻譯研究答辯委員會(huì)主席陳萬會(huì)評(píng)閱人二〇一三年五月萬方數(shù)據(jù)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是我個(gè)人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。論文中除了特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,
3、不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)公開發(fā)表或撰寫過的研究成果。其他同志對(duì)本研究的啟發(fā)和所做的貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的聲明并表示了謝意。本人學(xué)位論文與資料若有不實(shí),愿意承擔(dān)一切相關(guān)的法律責(zé)任。學(xué)位論文作者簽名:年月日103101萬方數(shù)據(jù)江蘇師范大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解江蘇師范大學(xué)有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)江蘇師范大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索和傳播,可以采用影印、縮印或掃描等手段保存、匯編、出版本學(xué)位論文。保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書。作者簽名:導(dǎo)師簽名:年月
4、日年月日萬方數(shù)據(jù)萬方數(shù)據(jù)萬方數(shù)據(jù)AcknowledgementsIwouldliketoextendmytrueheartedgratitudetothosewhohavekindlyofferedinvaluableassistanceinmycourseoffinishingmygraduatepaper.Firstandforemost,Iamverymuchindebtedtomysupervisor,ProfessorXuJian,forhispatientinstruction,constantencouragementandincisiveviewpoin
5、ts.ItwasonhissuggestionthatIchosethetheoryofphilosophicalhermeneuticstostudytranslationsofTess.Withouthisinsightfuladviceandvaluableinstruction,Icouldnothavefinishedthisthesis.Besides,hisrigorousattitudestowardsscholarshipandlifehaveinfluenced,andwillalwaysinfluencemetremendouslyinmyacad
6、emicresearchandlife.Iwouldliketotakethisopportunitytoexpressmysincereappreciationtomydearsupervisor.IamalsogratefultoProfessor.LiChangzhong,ProfessorZouHuiling,Professor.MuFengying,ProfessorPanZhen,ProfessorLiuXinglin,andalltheotheroutstandingprofessorsinourForeignLanguageCollegewhosecou
7、rsesaresoinstructiveandenlighteningthattheyhavesetasolidfoundationformyacquisitionofEnglishlinguisticsandliterature.Finally,mythanksalsogotomyfamilyandmyclassmates,fortheirunreservedassistance,generoussupportandconsistentencouragementduringthewholepaper-writingprocess.萬方數(shù)