資源描述:
《俄語委婉語的語用分析及翻譯研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、國內(nèi)圖書分類號:H314國際圖書分類號:802.0文學(xué)碩士學(xué)位論文俄語委婉語的語用分析及翻譯研究碩士研究生:黃禮晶導(dǎo)師:徐紅副教授申請學(xué)位:文學(xué)碩士學(xué)科、專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)所在單位:外國語學(xué)院答辯日期:2013年7月2日授予學(xué)位單位:哈爾濱工業(yè)大學(xué)ClassifiedIndex:H314U.D.C.:802.0GraduationThesisfortheM.A.DegreePragmaticAnalysisandTranslationStudiesonRussianEuphemismCandidate:Hu
2、angLijingSupervisor:Prof.XuHongAcademicDegreeAppliedfor:MasterofArtsSpecialty:ForeignLinguisticsandAppliedLinguisticsAffiliation:SchoolofForeignLanguagesDateofOralExamination:July02,2013DegreeConferringInstitution:HarbinInstituteofTechnologyHITGraduationThesisf
3、ortheMADegree哈爾濱工業(yè)大學(xué)碩士學(xué)位論文摘要委婉語是一種重要的語言現(xiàn)象,普遍存在于世界各民族日常生活的各個領(lǐng)域,其內(nèi)涵和外在形式都十分豐富。通過文獻(xiàn)研究、歸納演繹、跨學(xué)科綜合分析等方法,可加深對俄語委婉語這一語言現(xiàn)象的認(rèn)識和理解。鑒于中、西、俄三方學(xué)者對委婉語定義的獨特性和一致性,分析和探討定義中存在的局限和有待完善的地方,并且從使用范圍、語義功能和所表達(dá)的內(nèi)容三個方面對俄語委婉語進(jìn)行分類研究。在此基礎(chǔ)之上,從共時的角度出發(fā)總結(jié)和歸納俄語委婉語常見的詞匯、成語和句法表達(dá)手段。俄語委婉語在言語交際中具有非常
4、重要的意義,其所蘊含的語用功能十分豐富,主要表現(xiàn)為避諱功能、掩飾功能、禮貌功能和自我保護(hù)功能。從語用角度研究俄語委婉語,可充分挖掘其語用內(nèi)涵及豐富的文化色彩。通過語用理據(jù)分析,指出俄語委婉語與間接言語行為、合作原則、禮貌原則和社交語境之間的關(guān)系。語用學(xué)和翻譯學(xué)理論的有機(jī)結(jié)合為俄語委婉語的翻譯研究提供了有力的理論支撐。根據(jù)翻譯等值思想,俄語委婉語的翻譯應(yīng)力求達(dá)到委婉色彩、語體、感情色彩和委婉手段的等值,這是委婉語翻譯的幾條基本原則,其核心是保持委婉色彩等值。在翻譯原則的指導(dǎo)下,進(jìn)一步探討了俄語委婉語的翻譯策略。通過這一
5、課題的研究不僅可以促進(jìn)中俄兩個民族的文化理解,增強(qiáng)民族文化的認(rèn)同感,而且可以掃清跨文化交際的障礙。關(guān)鍵詞:俄語委婉語語用功能語用理據(jù)翻譯原則翻譯策略-I-HITGraduationThesisfortheMADegree哈爾濱工業(yè)大學(xué)碩士學(xué)位論文AbstractEuphemismisanimportantlinguisticphenomenon,existinginvariousfieldsindailylifeofpeopleallaroundtheworld.Itisrichinbothconnotationan
6、dexternalform.Throughliteraturestudy,inductionanddeduction,andinterdisciplinaryanalysis,theunderstandingofRussianeuphemismcanbefurthered.Inthisstudy,inconsiderationoftheuniquenessandconsistencyofeuphemism’sdefinitionsgivenbyChinese,WesternandRussianscholars,the
7、limitationofthedefinitionsisanalyzedandthentheRussianeuphemismisclassifiedandresearchedfromtheaspectsofitsrangeofapplication,sematicfunction,andthecontentofexpression.Onthisbasis,thecommonvocabulary,phraseandsentencestructureofRussianeuphemismaresummarizedfroms
8、ynchronicperspective.Russianeuphemismisofgreatsignificanceincommunications.Itcontainsplentifulpragmaticfunctionssuchastaboofunction,concealmentfunction,politenessfunction,an