釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例.pdf

釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例.pdf

ID:34531400

大?。?.19 MB

頁(yè)數(shù):42頁(yè)

時(shí)間:2019-03-07

釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例.pdf_第1頁(yè)
釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例.pdf_第2頁(yè)
釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例.pdf_第3頁(yè)
釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例.pdf_第4頁(yè)
釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例.pdf_第5頁(yè)
資源描述:

《釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例.pdf》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、學(xué)校代碼:10036專業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)報(bào)告釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實(shí)踐為例學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位論文作者:孔雙陽(yáng)學(xué)號(hào):20141931223培養(yǎng)單位:英語(yǔ)學(xué)院專業(yè)名稱:翻譯碩士(口譯)指導(dǎo)教師:高超講師2016年5月萬(wàn)方數(shù)據(jù)GraduationReportforMasterofInterpretingAPracticeReportonInterpretingforParticipantsofFoodFermentationTechnologyApplicationCoursefromthePerspective

2、ofInterpretiveTheory萬(wàn)方數(shù)據(jù)畢業(yè)報(bào)告原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報(bào)告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報(bào)告不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的作品成果。對(duì)本文所涉及的口譯項(xiàng)目做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識(shí)到本聲明的法律責(zé)任由本人擔(dān)。特此聲明報(bào)告作者簽名:2016年5月14日萬(wàn)方數(shù)據(jù)畢業(yè)報(bào)告版權(quán)使用授權(quán)書本人完全了解對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)關(guān)于收集、保存、使用畢業(yè)報(bào)告的規(guī)定,同意如下各項(xiàng)內(nèi)容:按照學(xué)校要求提交畢業(yè)報(bào)告的印刷本和電子版本;學(xué)校

3、有權(quán)保存畢業(yè)報(bào)告的印刷本和電子版,并采用影印、縮印、掃描、數(shù)字化或其它手段保存畢業(yè)報(bào)告;學(xué)校有權(quán)提供目錄檢索以及提供本畢業(yè)報(bào)告全文或部分的閱覽服務(wù);學(xué)校有權(quán)按照有關(guān)規(guī)定向國(guó)家有關(guān)部門或者機(jī)構(gòu)送交畢業(yè)報(bào)告;在以不以贏利為目的的前提下,學(xué)??梢赃m當(dāng)復(fù)制畢業(yè)報(bào)告的部分或全部?jī)?nèi)容用于學(xué)術(shù)活動(dòng)。保密的畢業(yè)報(bào)告在解密后遵守此規(guī)定。報(bào)告作者簽名:2016年5月14日指導(dǎo)教師簽名:2016年5月14日萬(wàn)方數(shù)據(jù)致謝轉(zhuǎn)眼間,MTI兩年的學(xué)習(xí)即將結(jié)束,兩年的時(shí)光雖短暫,但是收獲滿滿。兩年時(shí)間里,我不僅系統(tǒng)學(xué)習(xí)了口譯知識(shí),更為重要的是,所有的實(shí)踐經(jīng)歷都見證了我全面

4、的成長(zhǎng)。我深知這種成長(zhǎng)程度有限并仍將繼續(xù),但在此依舊感謝這一路走來(lái)曾給過(guò)我無(wú)私幫助的老師和同學(xué)們:首先,感謝我的兩位導(dǎo)師,高超老師和宋佳音老師,兩位老師在開題和論文寫作過(guò)程中給予了我諸多指導(dǎo)和幫助。同時(shí),感謝貿(mào)大傳授我知識(shí)的所有老師,是他們讓我領(lǐng)略了口譯的魅力,給予我鼓勵(lì)和支持,在我迷茫時(shí),為我答疑解惑。最后,還要感謝我的母校對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué),這所大學(xué)的包容、開放為了提供了良好的學(xué)習(xí)環(huán)境和學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。畢業(yè)之際,我們即將離開校園,踏入社會(huì),有不舍,有彷徨,也有期待,但更多的是感恩。感謝兩年的時(shí)光,見證我的成長(zhǎng)和堅(jiān)強(qiáng)??纂p陽(yáng)2016年5月萬(wàn)方數(shù)據(jù)

5、摘要邁入21世紀(jì),國(guó)際交流與融合越來(lái)越頻繁,口譯員作為文化交流之間的橋梁,肩負(fù)著重要使命??谧g是實(shí)踐性活動(dòng),但是,譯員的口譯實(shí)踐活動(dòng)也離不開科學(xué)理論的指導(dǎo),因此研究口譯員能夠應(yīng)用的理論和策略具有重要意義。釋意理論起源于上世紀(jì)的法國(guó),相較于傳統(tǒng)地從語(yǔ)言層面研究口譯的理論學(xué)派,釋意理論更加關(guān)注口譯實(shí)踐本身和口譯過(guò)程,同時(shí)將譯員納入口譯研究過(guò)程之中,試圖揭開口譯員心理和認(rèn)知活動(dòng)之謎。釋意理論對(duì)于口譯實(shí)踐的關(guān)注以及提出的模型,使其對(duì)于實(shí)踐具有更強(qiáng)的指導(dǎo)意義。釋意理論的精髓是剝離語(yǔ)言外殼,關(guān)注發(fā)言人想要傳達(dá)的意義,并認(rèn)為將意義傳達(dá)下去是口譯員的最終任

6、務(wù)。理論指導(dǎo)實(shí)踐還需要具體策略作為橋梁,在釋意理論指導(dǎo)之下,探究口譯實(shí)踐能夠應(yīng)用的策略是本報(bào)告的目標(biāo)。為此,本報(bào)告記錄并總結(jié)了筆者在中國(guó)食品發(fā)酵工業(yè)研究院的口譯實(shí)踐,通過(guò)理論與實(shí)踐相結(jié)合的方式,試圖總結(jié)出口譯的策略,供今后實(shí)踐以及其他譯員參考。本報(bào)告首先闡述了釋意理論的基本概念和內(nèi)涵,隨后整理呈現(xiàn)了有關(guān)釋意理論的國(guó)內(nèi)外研究成果和主要研究方向,最后應(yīng)用釋意理論分析了實(shí)踐過(guò)程,主要采用例證方法,總結(jié)出具有普遍性的口譯策略。實(shí)踐證明,應(yīng)用釋意理論能夠有效地提高口譯質(zhì)量,使得譯文更加符合譯出語(yǔ)的文化、語(yǔ)言等方面的要求。報(bào)告提出的4種策略也具有很強(qiáng)的

7、指導(dǎo)性,在遇到相似情況時(shí),可以應(yīng)用。關(guān)鍵詞;釋意理論,口譯策略,應(yīng)用萬(wàn)方數(shù)據(jù)ABSTRACTAPracticeReportonInterpretingforParticipantsofFoodFermentationTechnologyApplicationCoursefromthePerspectiveofInterpretiveTheoryKongShuangyang21centuryhaswitnessedtheincreasinglyfrequentinternationalexchangeandintegration.Interp

8、retersplayanessentialrulewhenitcomestoculturalexchange.Thoughdramaticallypractical,interp

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。