從伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視角看嚴(yán)譯《天演論》

從伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視角看嚴(yán)譯《天演論》

ID:34600142

大?。?89.57 KB

頁數(shù):50頁

時(shí)間:2019-03-08

從伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視角看嚴(yán)譯《天演論》_第1頁
從伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視角看嚴(yán)譯《天演論》_第2頁
從伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視角看嚴(yán)譯《天演論》_第3頁
從伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視角看嚴(yán)譯《天演論》_第4頁
從伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視角看嚴(yán)譯《天演論》_第5頁
資源描述:

《從伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視角看嚴(yán)譯《天演論》》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、密級(jí):學(xué)校代碼:10075分類號(hào):學(xué)號(hào):20100699文學(xué)碩士學(xué)位論文從伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視角看嚴(yán)譯《天演論》學(xué)位申請人:閆云哲指導(dǎo)教師:牛云平學(xué)位類別:文學(xué)碩士學(xué)科專業(yè):英語語言文學(xué)授予單位:河北大學(xué)答辯日期:二○一三年六月ClassifiedIndex:CODE:10075U.D.C:NO:20100699ADissertationfortheDegreeofM.ArtsAStudyofTianYanLunfromthePerspectivesofGadamer’PhilosophicalHermeneut

2、icsCandidate:YanYunzheSupervisor:AssociateProf.NiuYunpingAcademicDegreeAppliedfor:MasterofArtsSpecialty:EnglishLanguageandLiteratureUniversity:HebeiUniversityDateofOralExamination:June,2013摘要摘要嚴(yán)復(fù)是中國近代歷史上偉大的思想家,翻譯家,革命家。他在《天演論》“譯例言”中明確提出的“譯事三難:信、達(dá)、雅?!笔侵袊惺芬詠硎?/p>

3、次系統(tǒng)提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn),在中國翻譯史上占據(jù)極為重要的地位,對我國近一個(gè)世紀(jì)以來的翻譯實(shí)踐產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。然而嚴(yán)譯《天演論》自出版以來,一直受到譯界的爭論。爭議的焦點(diǎn)是嚴(yán)復(fù)違背自己在《天演論》“譯例言”中明確提出的“信、達(dá)、雅”翻譯原則,認(rèn)為嚴(yán)復(fù)翻譯的《天演論》是不忠實(shí)的。嚴(yán)復(fù)在《天演論》中加入了大量的按語,來闡述自己的觀點(diǎn),這些觀點(diǎn)是受了斯賓塞的社會(huì)達(dá)爾文主義啟發(fā)的。嚴(yán)復(fù)將赫胥黎的生物進(jìn)化論觀點(diǎn)與斯賓塞的社會(huì)進(jìn)化論觀點(diǎn)揉合而形成自己的觀點(diǎn),成就《天演論》一書。嚴(yán)復(fù)通過《天演論》來告誡國人,如果不團(tuán)結(jié)起來共同抵

4、抗外強(qiáng)入侵,國家滅亡和種族滅絕將不可避免,從而呼吁國人按照“物競天擇,適者生存,優(yōu)勝劣汰”的客觀規(guī)律行事,救國救民,實(shí)現(xiàn)國家富強(qiáng)。伽達(dá)默爾哲學(xué)闡釋學(xué)的主要思想為我們理解《天演論》提供了新的視角。伽達(dá)默爾哲學(xué)闡釋學(xué)形成于20世紀(jì),是一門對意義的理解和解釋的理論。本文將從伽達(dá)默爾詮釋學(xué)的角度出發(fā),將譯作《天演論》置于產(chǎn)生時(shí)的歷史背景之下,利用詮釋學(xué)前理解思想、時(shí)間間距思想、效果歷史思想、視域融合思想為指導(dǎo)思想,對譯者(包括譯者創(chuàng)造性、譯者偏見、譯者理解局限性、譯者思維方式)、文本文化、文本意義生成幾方面進(jìn)行了深入

5、的比較研究。通過對譯作的分析研究,作者找出了嚴(yán)復(fù)不忠實(shí)翻譯的原因及其在譯本中的體現(xiàn),并對嚴(yán)復(fù)譯文做出了客觀合理的解釋。因此說,嚴(yán)復(fù)所譯《天演論》不是胡譯,更不是不負(fù)責(zé)任的亂譯,而是社會(huì)、政治、文化等因素共同作用下的產(chǎn)物,正是由于特定的社會(huì)背景和嚴(yán)復(fù)的翻譯目的使嚴(yán)復(fù)譯文呈現(xiàn)出“不忠實(shí)性”。本文通過伽達(dá)默爾詮釋學(xué)主要理論證實(shí)了《天演論》存在的合理性及價(jià)值。全文共分八章,第一章主要介紹本論文的研究目的和意義、《天演論》的研究現(xiàn)狀、以及本論文的主要內(nèi)容;第二章概括介紹嚴(yán)復(fù)的生平和《天演論》以及《天演論》中包含的思想;

6、第三章到第七章是論文的主體部分,介紹伽達(dá)默爾詮釋學(xué)的主要思想,分析了《天演論》中這些思想的具體體現(xiàn);第八章是論文的結(jié)尾部分,總結(jié)論文內(nèi)容,提出I摘要研究結(jié)論。關(guān)鍵詞天演論前理解時(shí)間間距效果歷史原則視域融合IIAbstractAbstractYanFuwasagreatthinker,translator,andrevolutionistintheChina'srecenthistory.InhisprefacetothetranslationofEvolutionandEthics,heclearlypoin

7、tedout“therearethreedifficultiesintranslation:faithfulness(信),expressiveness(達(dá)),andelegance(雅)”,whichstoodasthefirstsystematictranslationcriteriaeverputforwardinChina.Therefore,thiscriteriaoccupiedaprominentpositioninthehistoryofChinesetranslationandexerted

8、aprofoundimpactonChina’translationpracticeforaboutacentury.However,withthepublicationofTianYanLun,thetranslationsufferedgreatcontroversy.SomescholarscontendedthatYanFu'stranslationwasinviolationofthecr

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。