翻譯理論與實(shí)踐(教學(xué)大綱)

翻譯理論與實(shí)踐(教學(xué)大綱)

ID:35430832

大小:57.43 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2019-03-24

翻譯理論與實(shí)踐(教學(xué)大綱)_第1頁(yè)
翻譯理論與實(shí)踐(教學(xué)大綱)_第2頁(yè)
翻譯理論與實(shí)踐(教學(xué)大綱)_第3頁(yè)
翻譯理論與實(shí)踐(教學(xué)大綱)_第4頁(yè)
資源描述:

《翻譯理論與實(shí)踐(教學(xué)大綱)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、翻譯理論與實(shí)踐》教學(xué)大綱*課程編號(hào):327121**課程名稱:翻譯理論與實(shí)踐(三年級(jí)上、下學(xué)期)**學(xué)分:4總學(xué)時(shí):64周課吋:2**實(shí)驗(yàn)學(xué)時(shí):課內(nèi)上機(jī)學(xué)時(shí):10**先修課程要求:基礎(chǔ)英語(yǔ)、基礎(chǔ)英語(yǔ)寫作等*適應(yīng)專業(yè):英語(yǔ)*課程教材:1?新編英漢翻譯教程.戴煒棟總主編?上海外語(yǔ)教育出版社*2.新編漢英翻譯教程?陳宏薇、李亞丹主編.上海外語(yǔ)教育出版社*一、課程在培養(yǎng)方案中的地位、目的和任務(wù)本課程系英語(yǔ)三年級(jí)階段必修課,注重理論結(jié)合實(shí)踐,旨在培養(yǎng)學(xué)生英漢互譯實(shí)踐能力,同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生良好的工作態(tài)度與責(zé)任心,為國(guó)家輸

2、送合格的翻譯人才。二、課程的基本要求通過(guò)大量翻譯實(shí)踐,使學(xué)生提高分析問(wèn)題解決問(wèn)題的能力,教師應(yīng)講評(píng)學(xué)生作業(yè),進(jìn)行英漢互譯比較與分析,幫助學(xué)生理解原文并善于用譯文表達(dá)自己,作業(yè)選材應(yīng)盡可能做到廣泛,使學(xué)生有機(jī)會(huì)接觸各種文休的翻譯。三、課程的基本內(nèi)容以及重點(diǎn)、難點(diǎn)(一)基木內(nèi)容:1.介紹翻譯的定義、標(biāo)準(zhǔn)、過(guò)程及其方法2.介紹英漢、漢譯英中常用的方法與技巧1.中外翻譯理論常識(shí)2.以翻譯范例為樣板,培養(yǎng)良好的譯德譯風(fēng)3.實(shí)踐與講評(píng)(―)重點(diǎn)以實(shí)踐為主,學(xué)會(huì)把翻譯的基木理論和技巧應(yīng)用于各種文體的翻譯。(三)難點(diǎn)區(qū)別

3、源語(yǔ)和譯入語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和英語(yǔ)、漢語(yǔ)的語(yǔ)言功底。四、實(shí)驗(yàn)要求課內(nèi)外翻譯各類實(shí)用文體,每周2淫時(shí)。五、課程學(xué)時(shí)分配▼英漢翻譯章節(jié)內(nèi)容學(xué)時(shí)其中實(shí)驗(yàn)(上機(jī)學(xué)時(shí))備注1翻譯的性質(zhì)、標(biāo)準(zhǔn)、過(guò)程及要求21周2英、漢語(yǔ)間的基本差異63周3翻譯策略及其方法概述42周4英漢互譯常用技巧(上)42周5英漢互譯常用技巧(下)42周6屮西翻譯理論常識(shí)簡(jiǎn)介63周7文學(xué)散文英漢互譯鑒賞63周▼漢英翻譯章節(jié)內(nèi)容學(xué)時(shí)其中實(shí)驗(yàn)(上機(jī)學(xué)時(shí))備注1翻譯的性質(zhì)、標(biāo)準(zhǔn)、過(guò)程及要求21周2漢語(yǔ)基礎(chǔ)63周3漢英翻譯策略及其方法概述42周4漢英互譯常用技

4、巧(上)42周5漢英互譯常用技巧(下)42周6漢英時(shí)文翻譯63周7文學(xué)散文漢英互譯鑒賞63周六、課程參考書(shū)目序號(hào)書(shū)名作者出版社出版日期1漢英時(shí)文翻譯賈文波屮國(guó)對(duì)外翻譯出版公司2001.72應(yīng)用翻譯功能論賈文波中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司2004.123新編實(shí)用翻譯教程陳小慰經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社2006.34英漢翻譯教程莊繹傳外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社1999.65英漢一漢英應(yīng)用翻譯教程方夢(mèng)之上海外語(yǔ)教育出版社2004.36實(shí)用翻譯教程馮慶華上海外語(yǔ)教育出版社2002.57漢英翻譯基礎(chǔ)陳宏薇上海外語(yǔ)教育出版社1998.28英漢

5、翻譯教程張培基上海外語(yǔ)教育出版社2004.19漢英翻譯教程呂瑞昌陜西人民出版社2004.410漢英語(yǔ)篇翻譯教程居祖純清華犬學(xué)出版社2000.911新世紀(jì)大學(xué)英漢翻譯教程毛榮貴上海交通大學(xué)出版社2002.812新世紀(jì)大學(xué)漢英翻譯教程毛榮貴上海交通大學(xué)出版社2002.913實(shí)用科技英語(yǔ)翻譯講評(píng)范武邱外文出版社2001.113英漢翻譯技巧示例毛榮貴上海交通大學(xué)出版社2003.6范武邱14實(shí)用口譯手冊(cè)鐘述孔中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司2000.115漢英口譯教程吳冰外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社1998.116英語(yǔ)中級(jí)口譯資格證書(shū)

6、考孫萬(wàn)彪上海外語(yǔ)教育出版社2003.2試中級(jí)翻譯教程七、考核方式:閉卷考試八、審核者:莫運(yùn)夏、傅治夷九、批準(zhǔn)者:傅廣生

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。