跨文化交際下的口譯教學(xué)研究

跨文化交際下的口譯教學(xué)研究

ID:36579764

大?。?.60 MB

頁(yè)數(shù):75頁(yè)

時(shí)間:2019-05-12

跨文化交際下的口譯教學(xué)研究_第1頁(yè)
跨文化交際下的口譯教學(xué)研究_第2頁(yè)
跨文化交際下的口譯教學(xué)研究_第3頁(yè)
跨文化交際下的口譯教學(xué)研究_第4頁(yè)
跨文化交際下的口譯教學(xué)研究_第5頁(yè)
資源描述:

《跨文化交際下的口譯教學(xué)研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、大連海事大學(xué)碩士學(xué)位論文跨文化交際下的口譯教學(xué)研究姓名:馮雪申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:夏廷德201206中文摘要摘要隨著中國(guó)改革開放的深入及全球化的發(fā)展,口譯作為一種重要的跨文化交際手段,越來(lái)越多地被應(yīng)用到國(guó)際事務(wù)中,口譯在中國(guó)已成為越來(lái)越重要的一種職業(yè)。但是口譯不僅是兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換工具,更是一種跨文化的交流,在交流過(guò)程中,譯員會(huì)不可避免地面對(duì)文化差異和障礙。所以提高口譯學(xué)生的文化意識(shí)勢(shì)在必行。然而,在當(dāng)前的口譯教學(xué)中,對(duì)于跨文化交流的研究非常有限且不深入,過(guò)分重視的是口譯技能的訓(xùn)練,因此即便擁有很好的語(yǔ)言能力和口譯技巧,學(xué)生在口譯中卻不能適應(yīng),也不能

2、很好地傳達(dá)文化信息。因此,教師應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,并把它作為口譯培訓(xùn)的目標(biāo)之一顯得尤為緊迫。本文旨在探索在口譯教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的必要性,研究如何提高學(xué)生在口譯課程中的文化意識(shí),并找到適當(dāng)方法,使得跨文化意識(shí)的培養(yǎng)與口譯教學(xué)有機(jī)結(jié)合起來(lái)。作者選取英語(yǔ)專業(yè)大三學(xué)生作為研究對(duì)象,通過(guò)文獻(xiàn)研讀、面試、測(cè)試及相關(guān)分析,本文作者得出以下主要結(jié)論:(1)當(dāng)前中國(guó)口譯教學(xué)研究不足,尤其是口譯與文化之間的關(guān)系方面的研究尚不充分;(2)文化間交際能力是培養(yǎng)合格口譯者的必要因素;(3)目前文化間交際能力培訓(xùn)不足,導(dǎo)致口譯教學(xué)中克服文化障礙成為難點(diǎn);因此有必要在口譯教學(xué)中強(qiáng)化源語(yǔ)和目

3、的語(yǔ)文化知識(shí)的傳授;(4)同時(shí)具備良好的語(yǔ)言與文化交際能力才能確保口譯的流暢與準(zhǔn)確:(5)非語(yǔ)言信息的捕捉能力同樣重要。培養(yǎng)譯者現(xiàn)場(chǎng)觀察非語(yǔ)言行為有助于正確判斷交際參與人的真正意圖。關(guān)鍵詞:口譯:跨文化:交際:口譯教學(xué)英文摘要ABSTRACTWithChina’Sfurtherreformandopeningtotheoutsideworld,andthedevelopmentofglobalization,interpreting,asanimportantcommunicationmedium,hasbeenincreasinglyusedinintemationalaffai

4、rsandhasbecomeamoreandmoreimportantprofessioninChina.Butinterpretingisnotonlyashiftingmethodbetweenlanguagesbutalsoaninterculturalcommunication,inwhichinterpreterswillinevitablyencounterculturalshocksandbarriersinthiscommunication.Thusitisurgenttoimprovetheinterpretingstudents’culturalawarenes

5、s.However,studiesoncross-culturalcommunicationareverylimitedandnotintensiveincurrentinterpretingteachingandimportanceisonlyattachedtoskilltraining,SOstudentsarenotflexibleandcannotconveyculturalmessageswellininterpreting,eveniftheyhavegoodlinguisticknowledgeandinterpretingskills.Hence,itiSurge

6、ntthatteachersshoulddevelopstudents’interculturalcommunicativecompetenceandsetitasoneofthegoalsofinteroperatingteaching.Thisthesiswillelaborateontheimportanceofdevelopinginterculturalcommunicativecompetenceininterpretingteaching,raisetheculturalawarenessinteachingprograms,andfindwaystointegrat

7、ecultureawarenessintoinstructionandtraining.SomejuniorEnglishmajorsarechosenasthesubjects;byreadingrelatedmaterials,interviews,tests,andanalyses,thefollowingconclusionsalereached:(1)InterpretingstudyinChinaisinadequate,particularlyinthe

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。