資源描述:
《賈誼《過(guò)秦論》原文+譯文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、賈誼《過(guò)秦論》原文+譯文●秦孝公據(jù)殽函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。當(dāng)是時(shí)也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具,外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。譯文:秦孝公占據(jù)殽山,函谷關(guān)那樣險(xiǎn)固的地方(關(guān)隘),擁有雍州一帶那樣遼闊的地方,(秦國(guó)的)國(guó)君臣子牢固據(jù)守來(lái)(窺探)周王朝,(象卷席日子那樣卷起,象用布包一樣)有并吞天下,占領(lǐng)海內(nèi),控制全國(guó)的意圖,吞并八方的野心。在這時(shí),商鞅輔佐秦孝公,在國(guó)內(nèi)建立法律制度,致力于耕種紡織,修造防守進(jìn)攻的武器,對(duì)外實(shí)行連橫,來(lái)使諸侯各國(guó)相斗。于是秦國(guó)人
2、毫不費(fèi)力地取得了黃河以西的大片土地?!裥⒐葲](méi),惠文、武、昭襄蒙故業(yè),因遺策,南取漢中,西舉巴、蜀,東割膏腴之地,北收要害之郡。諸侯恐懼,會(huì)盟而謀弱秦,不愛(ài)珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。當(dāng)此之時(shí),齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者皆明智而忠信,寬厚而愛(ài)人,尊賢而重士,約從離衡,兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛(wèi)、中山之眾。于是六國(guó)之士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫之屬為之謀;齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè)毅之徒通其意;吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬(wàn)之師,叩關(guān)
3、而攻秦。秦人開(kāi)關(guān)延敵,九國(guó)之師,逡巡而不敢進(jìn)。秦?zé)o亡矢遺鏃之費(fèi),而天下諸侯已困矣。于是從散約敗,爭(zhēng)割地而賂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬(wàn),流血漂櫓;因利乘便,宰割天下,分裂山河。強(qiáng)國(guó)請(qǐng)服,弱國(guó)入朝。譯文:秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王繼承先輩的舊業(yè),沿襲前人留下的策略,向南占領(lǐng)了漢中,向西攻取了巴蜀一帶,向東割取了肥沃的土地,向北收取了險(xiǎn)要的城池和地區(qū)。各諸侯國(guó)驚恐害怕,集會(huì)結(jié)盟來(lái)想方法削弱秦國(guó),不惜珍貴的器物、貴重的寶貝、肥沃富饒的土地,來(lái)招納天下的志士能人,采用合縱的策略締結(jié)盟約,互相援助結(jié)為一個(gè)整體。在這個(gè)時(shí)期,齊國(guó)有孟嘗君
4、,趙國(guó)有平原君,楚國(guó)有春申君,魏國(guó)有信陵君,這四位君子,都既聰明智慧又忠誠(chéng)守信,既寬厚道又友愛(ài)待人,既能尊敬能人,又能器重謀士,共同約為合縱,離散了秦國(guó)的連橫,聚集了韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛(wèi)、中山的力量。于是六國(guó)的謀士,有寧越、徐尚、蘇秦、杜赫這一班人替他們謀劃;有齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂(lè)毅這一類(lèi)人溝通他們的意見(jiàn);有吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢這一些人統(tǒng)率他們的軍隊(duì)。他們?cè)?jīng)憑著十倍大的土地,上百萬(wàn)的軍隊(duì),直逼函谷關(guān)去進(jìn)攻秦國(guó)。秦國(guó)人敞開(kāi)關(guān)口迎敵,九國(guó)的軍隊(duì),徘徊著不敢前進(jìn)。秦國(guó)沒(méi)有耕費(fèi)一支箭,一個(gè)箭頭
5、,可是天下的各諸侯國(guó)已經(jīng)十分困窘了。于是合縱解散盟約破壞,各國(guó)爭(zhēng)著割讓土地去賄賠秦國(guó)。秦國(guó)有充足的力量利用他們的弱點(diǎn),追逐敗逃的軍隊(duì),使無(wú)數(shù)尸體橫臥,流淌的血可以使盾牌漂浮起來(lái);趁著有利的形勢(shì)和方便的條件,侵略諸侯各國(guó),分割天下的土地。因而強(qiáng)國(guó)請(qǐng)求歸服,弱國(guó)前來(lái)朝拜?!?及至始皇,奮六世之余烈,振長(zhǎng)策而御宇內(nèi),吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執(zhí)敲撲而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡,百越之君,俛首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報(bào)怨。于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳
6、名城,殺豪杰;收天下之兵,聚之咸陽(yáng),銷(xiāo)鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據(jù)億丈之城,臨不測(cè)之淵,以為固。良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰(shuí)何。天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也。譯文:延及孝文王、莊襄王,享國(guó)之日淺,國(guó)家無(wú)事。傳到孝文王、莊襄王,他們?cè)谖坏臅r(shí)間很短,國(guó)家沒(méi)有大事。到了秦始皇,發(fā)揚(yáng)六代祖先遺留下來(lái)的功業(yè),像揮動(dòng)長(zhǎng)鞭趕馬那樣來(lái)駕御天下,吞并了西周、東周,滅掉了諸侯國(guó),登上了尊貴的皇位而統(tǒng)治全中國(guó),用殘酷的刑罰來(lái)奴役天下的百姓,威勢(shì)震懾四海。向南方奪取了越族各部落的土地,把它改
7、設(shè)為桂林郡和象郡;越族各部落的頭領(lǐng),俯首投降,聽(tīng)眾秦國(guó)小官吏的擺布。秦始皇就派大將軍蒙恬在北方筑起長(zhǎng)城守衛(wèi)邊防,擊退匈奴七百多里。胡人不敢到南方來(lái)牧馬,已亡六國(guó)的遺民不敢拿起武器仇雪恨。于是秦始皇廢除古代帝王的治國(guó)方法,焚燒各學(xué)派的著作,企圖使百姓愚蠢糊涂;毀壞著名的城堡,殺害杰出的人物;收繳天下的兵器,集中到都城咸陽(yáng),銷(xiāo)熔這些刀箭,用它鑄造成十二個(gè)銅人,來(lái)削弱天下的老百姓。然后憑借華山作為城墻,就著黃河作為護(hù)城河,依靠?jī)|大高的華山,對(duì)著深不可測(cè)的黃河,把這作為堅(jiān)固的屏障。優(yōu)秀的將領(lǐng),強(qiáng)勁有力的弓弩,把它險(xiǎn)要的地方;忠實(shí)的臣子,精壯的士兵,投置了
8、銳利的兵器,而誰(shuí)敢把他怎么樣。天下已經(jīng)平定,秦始皇的心中以為函谷關(guān)中這樣堅(jiān)固,象是千里的銅墻鐵壁,真是子子孫孫稱(chēng)帝稱(chēng)王的萬(wàn)世不朽的基業(yè)。