資源描述:
《闡釋學(xué)與翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、闡釋學(xué)與翻譯Part1闡釋學(xué)Part2闡釋學(xué)與翻譯Part3總結(jié)闡釋學(xué)與翻譯闡釋學(xué)(Hermeneutics)——“解釋的藝術(shù)”。詞源上,Hermeneutics源自希臘神話(huà)中眾神使者的名字Hermes(赫耳墨斯)。他是往來(lái)于奧林匹亞山與人間之間的信史。因?yàn)樯竦恼Z(yǔ)言與人的語(yǔ)言不同,他傳信不是簡(jiǎn)單的重復(fù),而是語(yǔ)言的理解、轉(zhuǎn)化和傳達(dá),只有這樣,他才能真正實(shí)現(xiàn)神的意旨。因此,闡釋學(xué)研究的就是語(yǔ)言的理解、轉(zhuǎn)換和傳達(dá)。1.1闡釋學(xué)的起源1.2.1前闡釋學(xué)階段(闡釋學(xué)起源的希臘-19C初)1.2.2經(jīng)典闡釋學(xué)階段(主要19
2、C)1.2.3現(xiàn)代闡釋學(xué)階段(狄爾泰開(kāi)始到整個(gè)二十世紀(jì))1.2闡釋學(xué)形成和發(fā)展的三個(gè)階段1.2.1前闡釋學(xué)階段闡釋活動(dòng)發(fā)軔于希臘時(shí)期人們對(duì)《荷馬史詩(shī)》的閱讀,形成于對(duì)《圣經(jīng)》的闡釋。“寓意闡釋”就是以象征的方式、從先在的意蘊(yùn)(精神)出發(fā)去解釋文本的內(nèi)容?!罢Z(yǔ)法闡釋”則堅(jiān)持根據(jù)史詩(shī)文字自身,從對(duì)文本的內(nèi)在結(jié)構(gòu)分析中去發(fā)現(xiàn)文本的意義。結(jié)論(局限)闡釋方法和規(guī)則:零散不夠系統(tǒng)化和理論化不是真正意義上的闡釋學(xué)。1.2.2經(jīng)典闡釋學(xué)階段代表人物是阿斯特(1776一1841年)和施萊爾馬赫(1768一1834年)。經(jīng)典闡釋
3、學(xué)是以一切文本為闡釋對(duì)象、以把握文本意義為目的、以語(yǔ)法闡釋、心理闡釋為方法、強(qiáng)調(diào)闡釋的客觀(guān)性、能動(dòng)性和辯證性等特征的一門(mén)獨(dú)立特殊的學(xué)科。又稱(chēng)方法論闡釋學(xué)、認(rèn)識(shí)論闡釋學(xué)。對(duì)闡釋的歷史性認(rèn)識(shí)不夠深刻。只看到了文本、作者的歷史性,而對(duì)闡釋者自身的歷史性卻缺乏足夠的認(rèn)識(shí),同時(shí)對(duì)闡釋辨證性的理解不徹底。1.2.2經(jīng)典闡釋學(xué)階段(一)阿斯特(1)三種闡釋方式語(yǔ)法的闡釋、歷史的闡釋和精神的闡釋?zhuān)?)“闡釋循環(huán)”個(gè)別只有通過(guò)整體才能被理解,反之,整體只有通過(guò)個(gè)別才能被理解。(二)闡釋學(xué)的奠基人:施萊爾馬赫1.奠定了闡釋學(xué)的學(xué)科
4、地位:“避免誤解的藝術(shù)”2.確立了心理闡釋的方法:“必須自覺(jué)地脫離自己的意識(shí)而進(jìn)入作者的意識(shí)?!?.把心理闡釋方法與“闡釋學(xué)循環(huán)”聯(lián)系起來(lái):“我們?yōu)榱死斫庠?huà)語(yǔ),必須認(rèn)識(shí)人,而我們是從人們的話(huà)語(yǔ)中了解人的?!?.2.2經(jīng)典闡釋學(xué)階段1.2.3現(xiàn)代闡釋學(xué)階段闡釋學(xué)從文本闡釋轉(zhuǎn)向了人類(lèi)自身的歷史的哲學(xué)闡釋。代表人物是狄爾泰(1833—1911)、海德格爾、伽達(dá)默爾。兩種闡釋學(xué)認(rèn)知闡釋學(xué),方法論闡釋學(xué):關(guān)注闡釋的目、闡釋對(duì)象、闡釋方法、規(guī)則,強(qiáng)調(diào)闡釋可能性和能動(dòng)性,主張文本意義的獨(dú)立性與客觀(guān)性的經(jīng)典闡釋學(xué);哲學(xué)闡釋學(xué),
5、本體論闡釋學(xué):從人的存在的歷史性出發(fā)揭示了闡釋的條件性、歷史性和相對(duì)性的現(xiàn)代闡釋學(xué)。(往往指哲學(xué)闡釋學(xué))(一)現(xiàn)代闡釋學(xué)開(kāi)創(chuàng)者:狄爾泰闡釋學(xué)天然地與精神科學(xué)相關(guān),是精神科學(xué)的方法論基礎(chǔ)。我們說(shuō)明自然,我們理解精神。我們把這種我們由外在感官所給予的符號(hào)而去認(rèn)識(shí)內(nèi)在思想的過(guò)程稱(chēng)之為理解。理解就是“我”在“你”中的重新發(fā)現(xiàn)。狄爾泰與經(jīng)典闡釋學(xué)最大的不同是他認(rèn)為闡釋學(xué)不應(yīng)該僅僅停留在對(duì)語(yǔ)言文本的闡釋上,而應(yīng)該關(guān)注歷史。歷史即文本。狄爾泰被看作闡釋哲學(xué)的第一個(gè)經(jīng)典作家。1.2.3現(xiàn)代闡釋學(xué)階段(二)現(xiàn)代闡釋學(xué)承上啟下者:
6、海德格爾他使經(jīng)典闡釋學(xué)(認(rèn)識(shí)論闡釋學(xué)、方法論闡釋學(xué))轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)代闡釋學(xué)(哲學(xué)闡釋學(xué)、本體闡釋學(xué))。理解是此在的存在方式。語(yǔ)言是存在的家。海德格爾的闡釋學(xué)本體論意義上的哲學(xué)闡釋學(xué)或闡釋哲學(xué)對(duì)存在闡釋成為一種對(duì)語(yǔ)言闡釋的“語(yǔ)言本體論”。1.2.3現(xiàn)代闡釋學(xué)階段(三)現(xiàn)代闡釋學(xué)集大成者:伽達(dá)默爾伽達(dá)默爾使闡釋學(xué)成為一門(mén)顯學(xué)。海德格爾開(kāi)啟了闡釋學(xué)的本體論轉(zhuǎn)向,伽達(dá)默爾實(shí)現(xiàn)了這一轉(zhuǎn)向?!袄斫獠辉偈撬吮澈蟮娜祟?lèi)思想行為,而是人的存在的根本激動(dòng)?!标U釋學(xué)的任務(wù)不是為人文科學(xué)提供方法論基礎(chǔ),不再是去問(wèn)“我們?nèi)绾沃?”,而是去
7、問(wèn)“以理解而存在的此在的存在方式是什么?”1.2.3現(xiàn)代闡釋學(xué)階段2.1闡釋學(xué)理解觀(guān)與翻譯研究翻譯是對(duì)原文的闡釋與理解,闡釋的過(guò)程極富主觀(guān)性,是讀者通過(guò)文本的中介在與作者的對(duì)話(huà)過(guò)程中生成的,也是在主體間的相互作用過(guò)程中生成的。闡釋主義翻譯觀(guān)認(rèn)為,譯者不是消極地接受文本,而是積極地創(chuàng)造文本過(guò)程;譯者必須通過(guò)探析原作者的精神過(guò)程和思維軌跡,把握超乎文本的“前結(jié)構(gòu)”。翻譯中的闡釋即是譯者對(duì)原語(yǔ)文本在理解基礎(chǔ)之上做出的評(píng)判、解釋?zhuān)撬谟米g語(yǔ)訴諸書(shū)面表達(dá)之前所經(jīng)歷的心理歷程,是附著于理解和表達(dá)環(huán)節(jié)的。2.2闡釋學(xué)翻譯觀(guān)
8、主要思想(一)施萊爾馬赫的翻譯思想《論翻譯的方法》盡可能地不擾亂原作者的安寧,讓讀者去接近作者(異化)盡可能不擾亂讀者的安寧,讓作者去接近讀者(順化)(二)伽達(dá)默爾的翻譯思想2.2闡釋學(xué)翻譯觀(guān)主要思想理解的歷史性視界融合效果歷史(三)斯坦納的闡釋學(xué)翻譯模式喬治.斯坦納(GeorgeSteiner)在西方翻譯理論界產(chǎn)生過(guò)重大影響。1975年,他憑借一部獨(dú)特的翻譯著作揚(yáng)名西方翻譯理論界一《