結果構式的日漢對比研究——從語義指向的角度

結果構式的日漢對比研究——從語義指向的角度

ID:42877820

大小:1.22 MB

頁數:71頁

時間:2019-09-20

結果構式的日漢對比研究——從語義指向的角度_第1頁
結果構式的日漢對比研究——從語義指向的角度_第2頁
結果構式的日漢對比研究——從語義指向的角度_第3頁
結果構式的日漢對比研究——從語義指向的角度_第4頁
結果構式的日漢對比研究——從語義指向的角度_第5頁
資源描述:

《結果構式的日漢對比研究——從語義指向的角度》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在學術論文-天天文庫

1、分類號:H36單位代碼:10183研究生學號:2014132037密級:公開吉林大學碩士學位論文(學術學位)結果構式的日漢對比研究—從語義指向的角度—結果構文に関する日中対照研究―意味指向の角度から―作者姓名:李曉娣專業(yè):日語語言文學研究方向:日語語言學指導教師:宋欣副教授培養(yǎng)單位:外國語學院2018年6月結果構式的日漢對比研究—從語義指向的角度—結果構文に関する日中対照研究―意味指向の角度から―作者姓名:李曉娣專業(yè)名稱:日語語言文學指導教師:宋欣副教授學位類別:文學碩士答辯日期:2018年6月4日未經本論文作者的書面授權,依法收存

2、和保管本論文書面版本、電子版本的任柯單位和個人,均不得對本論文的全部或部分內容進行任何形式的復制、修改、發(fā)行、出租、改編等有礙作者著作權的商業(yè)性使用(但純學術性使用不在此限)。否則,應承擔侵權的法律責任。吉林大學博士或碩士)學位論文原創(chuàng)性聲明(本人鄭重聲明:所呈交學位論文,是本人在指導教師的指導下,獨立進行研宄工作所取得的成果。除文中己經注明引用的內容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均己在文中以明確方式標明。本人完全意識到本

3、聲明的法律結果由本人承擔。學位論文作者簽名:日期:年月曰//丨摘要日語和漢語在表達上存在諸多相似之處,關于結果的表達便是其中之一。日語中既存在著如「泣き腫らす、噛み破る、吹き飛ばす」這樣的結果復合動詞,也存在著如「彼女は鏡をピカピカに磨いた」這樣的結果構式。同樣,漢語中,也既存在著如“擴大、縮小、改良”這樣的結果復合動詞,也存在著如“嬰兒哭醒了鄰居”這樣的結果構式。前者在長期的發(fā)展過程中已經作為詞語固定下來,后者則相對靈活,可根據具體語境自由組合。無論是結果復合動詞還是結果構式,兩種語言都形式相似,意思相近,但又存

4、在諸多差異,本文討論的重點是結果構式。結果構式實際上表達的是一種因果關系,由原因和結果兩部分構成,前者通過謂語動詞來表達,后者則通過結果補語來表達。但是,在實際應用中,并非所有的動詞和結果補語都能形成因果關系,二者的結合受到各種各樣的限制。本論文的研究目的在于,通過從謂語動詞的語義特征、結果補語的語義特征、動詞與結果補語的整合性、因果關系的性質等方面,將兩種語言中的結果構式進行分類對比,找出二者的相同點和不同點,以便更準確地學習和運用。首先,總結和論述了前人關于兩種語言中結果構式的研究,通過閱讀相關資料發(fā)現,關于日語中結果構式的論述

5、,大都是以影山太郎的研究為基礎,并且大都是在語言類型學條件下進行的,或是在與英語的對照研究中進行的。而關于日語中結果構式的專門性研究則較少。同時,學者們對于日語中結果構式的觀點基本一致,即認為日語中只存在原本性結果構式,而不存在派生性結果構式,原因在于日語結果構式對于動詞的限制。但是在實際應用中出現了一些例外,比如「お母さんがご飯を美味しく作った」。因此,筆者認為應該在對比前重新對結果構式做出界定。同樣,一直以來漢語中對于動結式的研究較多,但是明確漢語中結果構式的定義和范圍的研究則較少,而動結式還經常出現在“把”字句“被”字句等句型

6、當中,這些句型都可作為單獨的構式進行研究,與結果構式是存在區(qū)別的,因此,筆者認為不能簡單地將動結式認定為漢語的結果構式。綜上,本文將重新對日漢兩種語言中的結果構式做出規(guī)定,并且從全新的角度,即結果補語語義指向的角度,分類對比兩種語言中的結果構式,力圖找出二者的相同點及不同點,并探究不同點存在的原因。其次,在新定義的基礎上,從結果補語的語義指向的角度,將結果構式分II為事物指向型和事件指向型兩大類。其中,事物指向型結果構式又可細分為主體指向型、客體指向型、主客體以外的第三者指向型3個小類。事物指向型是日漢語言中共同存在的,而事件指向型

7、則是漢語所特有的。緊接著,分別在第3章和第4章中詳細分析和對比了兩種語言中的事物指向型結果構式和事件指向型結果構式。指出事物指向型結果構式是日漢兩種語言中共同存在的,事件指向型則是漢語特有的。在對比分析時,采用了語義特征分析的方法。分別從動詞的語義特征、結果補語的語義特征、二者語義上的整合性、因果關系的性質等方面展開了分析和對比。通過對比發(fā)現,日漢結果構式中的動詞都具有[+繼續(xù)][+完了]的語義特征,瞬間動詞無法出現在結果構式當中。日語結果構式中動詞和結果補語在語義上必須要有整合性,二者之間的因果關系是必然性的,結果補語可以從動詞中

8、推測出來,或者能夠根據常識推測出來;而漢語則較為自由,只要符合文脈和邏輯的因果關系都能夠用結果構式表達。接下來重點考察了漢語特有的事件指向型結果構式。分別分析了兩種事件指向型結果構式的特點,并考察了二者之間的關系,提出第二種事件指向型

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。