3 議英漢禮貌用語的差異

3 議英漢禮貌用語的差異

ID:43268262

大小:33.51 KB

頁數(shù):3頁

時間:2019-09-29

3 議英漢禮貌用語的差異_第1頁
3 議英漢禮貌用語的差異_第2頁
3 議英漢禮貌用語的差異_第3頁
資源描述:

《3 議英漢禮貌用語的差異》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在教育資源-天天文庫

1、窗體頂端窗體底端議英漢禮貌用語的差異2009-5-228:29:49??文章來源:學英語報社??點擊數(shù):418???????禮貌是各社會群體共同的普遍現(xiàn)象。世界各民族都有其獨特的原則或準則,各有各的講究。隨著新頒布的英語課程標準把高中英語口語納入了等級測試,要求高中畢業(yè)生過三級,也隨著2008年奧運會的即將來臨,作為禮議之邦的教師,又豈能因不懂這種差異而讓自己或自己的學生在與他人的交流中處于尷尬的境地?因此,了解這兩種禮貌語言的差異,對于縮小城鄉(xiāng)學生之間的差距、培養(yǎng)學生的交際語感、促進交流成功,就顯得尤為重要了!???????稱呼語和角色語???????在中國,人們較習慣于非對等式的稱呼類型。

2、孩子們從小被教育:不能直呼父母、長輩的大名,學生不可直接叫老師的名字,下屬不能直接叫上司的名字。否則,就會被視作缺少家教、沒禮貌、不懂規(guī)矩等。這在英國可以說是罕見的。在中國的正式場合,人們較喜歡用職務稱呼,如:黃部長、王局長、李主任、肖科長等,這一方面體現(xiàn)了對被稱呼者尊重,另—方面也體現(xiàn)了對其身份、地位的重視。英語中則不盡然。再者,漢語中的稱呼,有尊老愛幼的傳統(tǒng)和習慣,為突出對方比自己年長,透出一種尊敬,人們一般稱呼年老的人為“老柯、老楊、老韋”等,故漢語中“稱呼”所涉及的人際關系可以用“上下長幼尊卑”幾個字來概括。而在英國對“稱呼”語的使用和對其意義的解釋也相差懸殊,主要差異表現(xiàn)在“稱呼”時

3、是直呼其名還是使用“頭銜加姓”的方式。尤其是近年來,西方社會交往中的“稱呼”似乎正在經(jīng)歷一場革命,不論地位和職位高低,人們越來越愿意直呼其名。這顯然是一種試圖清除社會地位差異的強烈愿望的表示,或者意味著人際關系越來越趨于平等。即便是在正式場合,名稱前面的稱呼也不必過于繁瑣。而中國人受“上下有禮,長幼有序”等傳統(tǒng)禮制的影響,在人際交往的場合十分注意自己所處的位置和語言的運用。中國人上對下、下對上各有一套不同的角色語。如長輩對晚輩、上司對下屬呈現(xiàn)支配性的語言特色,具有一定的指令性,可以不用稱謂。下對上則是呈現(xiàn)被支配性和恭敬的語言特色,說話之前總要加上稱謂表示尊敬,否則,便被認為沒禮貌,不給他面子。

4、人們打聽年齡、性別也有一番講究,如:“同志,請問貴姓或貴庚?”“老師傅,今年高壽了?”“小朋友,你幾歲了?”等等。以上這些情況與英國不太一樣。在英語國家里,無論在家庭,還是在單位,無論長者對晚輩還是上司對下屬說話一般沒有地位和輩份之分,為表示禮貌和客氣,常用帶有“Please”的祈使句或者情態(tài)動詞的表達法,稱呼很隨便,如“DearXX”,“MrXX”,“MrsXX”,“MissXX”等。???????恭維語和自謙語?????????中國人和英國人在恭維和自謙方面存在著明顯差異。在英語中,人們多采用的是一致準則:受到恭維和贊揚時很少加以否定,以免造成與恭維不一致、令人難堪的局面。所以,當有人夸獎

5、你事情做得好時,你應該說:“Thankyou!”而中國人一般習慣用“否認”或“自貶”的方式。比如,“哪里,哪里”,“不敢當”,“過獎了”等等。另外,男性在公眾面前贊美女性的美貌和服飾,西方人認為這是一種禮貌,被贊美的人會欣然受之,但中國人則常用自謙的禮貌語。中國人在寫總結或工作報告結束時常會習慣地說幾句自謙的話,如“人無完人,金無足赤,還有許多地方未做好,請指正”或者“本人學識能力有限,文中所談,定有諸多不妥之處,還請多提寶貴意見”;否則,就會被認為“目中無人”、“夜郎自大”。而在英語中,人們選擇的往往是中性的結束語,如“Thankyouverymuchforyourattending.”或簡

6、單地說“Thankyou!”由此我們可以看出,兩種文化都遵從了“禮貌原則”。不同的是,中國人的“謙虛”主要體現(xiàn)在“卑己尊人”,而英國人則是“尊人不卑己”。究其原因,在中國傳統(tǒng)倫理中,人們把謙虛看成是一種美德,自炫其能不足取,也受“出頭的椽子先爛”、“槍打出頭鳥”等思想的影響,不愿突出自己;而英國人則認為不尊重事實的謙虛就是虛偽,也因他們長期以來尊重個人價值,樂于表現(xiàn)。因此,他們總是竭力將自己從集體中突出出來,以求充分表現(xiàn)自己。???????致謝語和道歉語?????????致謝語也是一種禮貌語言。當別人為自己花費了精力和時間,付出了一定的勞動或在物質上提供了方便,在精神上給予了大力支持和幫助自己

7、解決了困難時,往往要向對方表示感謝,這種感謝的話語就是致謝語。???????在道謝方面,說英語的人比說漢語的人使用“謝謝”要普遍得多。漢語致謝語的運用與英語有幾個明顯不同的方面:第一,夫妻或親屬之間不用說“謝謝”,否則會有關系疏遠的感覺;第二,受到表揚或恭維時一般不說“謝謝”,以免給人不謙虛的感覺;第三,對理所當然的服務,一般不予致謝。???????不同文化在使用道歉語方面也有差異,英國人對道歉語

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。