從跨文化交際的視角解讀中西方幽默

從跨文化交際的視角解讀中西方幽默

ID:44718615

大小:17.69 KB

頁數:3頁

時間:2019-10-26

從跨文化交際的視角解讀中西方幽默_第1頁
從跨文化交際的視角解讀中西方幽默_第2頁
從跨文化交際的視角解讀中西方幽默_第3頁
資源描述:

《從跨文化交際的視角解讀中西方幽默》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在行業(yè)資料-天天文庫

1、[摘要]跨文化交際是當前國際學術界中的前沿課題。跨文化交際(cross-culturalcommunication)指具有不同文化背景的人們之間進行的交際活動。它研究文化與交際的關系,尤其重點研究干擾交際的文化因素,交際原則與方式。目前,大學英語教學只重視語言知識,而不注重跨文化能力,忽視了社會意義。不同文化中幽默語言的研究不僅僅局限在語言學的層面,而且上升到跨文化交際的層面上。文化交流融合的最終目的是人類的全面發(fā)展,以及人的和諧共處。[關鍵詞]中西方幽默;跨文化交際;幽默;文化文化是人類社會進步的結果,它存在于一定的時間和空間之中。在人類進入21世紀以后,不同文化之間的和諧共存顯得尤

2、為重要,各種文化在交流、沖突中和諧發(fā)展,成為國際學術界關注的話題?!翱缥幕浑H”這一概念最初是由美國社會語言學家DwellHymes提出的。他認為,交際能力不僅包括對一種語言的語言形式的理解和掌握,而且還包括對在何時何地、以什么方式對誰恰當使用語言形式進行交際的知識體系的理解和掌握。幽默作為語言的一種表現形式,蘊喻特定的文化內涵。對中西方幽默的跨文化研究,以使人們能更好的掌握其文化內涵,正確理解幽默語言,順利實現跨文化交際。一、中西方幽默的嬗變幽默來源于拉丁文“humor”,是一個生理術語,指體液。希波克拉底認為,人的不同的氣質取決于體內四種體液的不同比例。因此,“Humour”的本意

3、是指人體內四種體液的比例所決定人的思想上、習慣上的傾向、氣質、心理、情緒。第一個把幽默引入文學領域的是英國著名的戲劇家本?瓊生。17世紀末,幽默有了現在的含義;18世紀,有了以幽默為創(chuàng)作風格的文學家、藝術家。當幽默傳遍世界的時候,便成為一種智慧的象征。首次把幽默引入中國的是林語堂先生。幽默雖是外來詞,但幽默文化卻與中華民族古老的歷史一樣久遠。中國古代的幽默包含了深邃的哲理,巧妙的思辨。近現代的林語堂先生和錢鐘書先生的作品中都充滿了幽默的智慧。二、中西方幽默不同的原因中西方幽默不同的原因主要是因為中西方文化和思維方式諸多方面的不同引起的。中國人是典型的旨在求安足的內傾型大陸農耕文化,形成

4、了大寫意式的發(fā)散性思維,守禮而含蓄;而西方人則是唯求富強的外傾型海洋商業(yè)文化,形成了工筆素描式的直線性思維,隨性而張揚,都是各自文化的投影。中國在這種以自給自足為特征的文化氛圍中,便形成了一種“尚讓不尚爭,尚退不尚動”的思維定勢。由于這種文化上的思維定勢,便形成了重直觀的思維方式。這種思維定勢及方式決定了幽默是以直觀的方式表現出來的。如為了說明一個人的愚蠢,便著重描寫此人說話、做事是如何蠢,使人在讀過后,能馬上直觀地得出結論。而西方文化屬于外傾型的海洋文化,主張創(chuàng)新。因而西方人形成了重創(chuàng)造的思辨型思維。在幽默中,就體現為利用克制陳述的表現手法,讓人們在閱讀幽默的過程中,可以通過理解曲言

5、,來理解幽默本身。中西方幽默在許多方面的差異是非常明顯的,但人們對幽默的喜愛和認同卻驚人的相似。三、中西方幽默不同的特征總體說幽默不僅是文化的載體,更是不同民族文化的體現,兩種文化的差異導致了中西方幽默的詮釋和運用也不相同。中西方幽默在不同的文化體系的滋養(yǎng)下形成了風格迥異的特征。西方幽默的底蘊深厚,有句話可以將這種情況解釋得淋漓盡致,那就是:可以不做個優(yōu)秀的人,但絕對不可以做個不懂幽默的人。西方幽默大多充滿智慧,含蓄而有思想,懂得自嘲,善于用自嘲的方法展示幽默,同時博取對方的親切感。相比而言,幽默文化在中國的發(fā)展是比較慢的。中國經歷幾千年封建體制,人的思想自我約束感很強,顧慮太多,與人

6、交往中更希望展示完美自我,難以自嘲。所以,幽默也是多為針對第三方的,簡單而直接的多。因此,中西方幽默也就具有了不同的特征。(一)幽默的內容和功用不同。幽默是人類審美追求的反映,也是對現實生活的映射。在內容上折射出不同民族獨特的風土人情、文化理念。中國受儒家思想影響較深,人們談性色變,因此,傳統幽默里性是雷區(qū),而西方幽默中這類內容卻比較多。幽默的功用可分為:批判性(對生活中的缺點和反面現象加以否定)、肯定性(對生活中的優(yōu)點和正面現象予以肯定)和純幽默(既不包含肯定,也不包否定,它只是對日?,F象進行富于情趣的反映)。幽默在西方純娛樂性比較多,這是幽默從起始狀態(tài)時起便形成的。而中國幽默似乎有

7、著更沉重的歷史使命,為政治服務,流傳到現在的傳統相聲,諷刺段子大多是這類。(二)對分寸的把握和技巧不同。中西方幽默受各自文化傳統和理念不同,形成的風格、手法也不相同。從幽默創(chuàng)作來看,在對含蓄性的追求上,中國和西方國家朝著兩個不同的方向發(fā)展。宏觀上,西方國家的幽默力求把含蓄化和凝練化、哲理化結合起來,使幽默回味有更大空間。而中國幽默,它善于掌握含蓄與明快的尺度。中西方幽默在技巧上遠不如內容那樣明晰。它往往根植于民族源遠流長的文化傳統和心理素質,表

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯系客服處理。