資源描述:
《從跨文化交際視角看《道德經(jīng)》的英譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、AStudyofEnglishVersionsofTaoTeChingfromthePerspectiveofInterculturalCommunicationAThesisSubmittedtoNanjingUniversityofFinanceandEconomicsFortheAcademicDegreeofMasterofArtsBYShuYuanSupervisedbyProfessorFengJianwenSchoolofForeignLanguagesNanjingUniversityofFinanceandEconomicsSepte
2、mber2012學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本論文是我個(gè)人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。論文中除了特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含其他人或其它機(jī)構(gòu)已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。其他同志對(duì)本研究的啟發(fā)和所做的貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的聲明并表示了謝意。作者簽名:日期:學(xué)位論文使用授權(quán)聲明本人完全了解南京財(cái)經(jīng)大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留送交論文的復(fù)印件,允許論文被查閱和借閱;學(xué)??梢怨颊撐牡娜炕虿糠謨?nèi)容,可以采用影印、縮印或其它復(fù)制手段保存論文。保密的論文在解密后遵守此規(guī)定。作者簽名:導(dǎo)師簽名:日期:Acknowledgeme
3、ntsInthefirstplace,IwouldliketoexpressmyspecialandsinceregratitudetomysupervisorProf.FengJianwen,anoutstandinginterpreterandscholar,forhisenlighteningsuggestions,generoushelp,consistentencouragement,meticulousinstruction.Hisprofoundinsightsintotranslationstudiesandeffectiveguida
4、ncehaveenlightenedme,andhisstrictattitudetowardsacademicresearchandtranslationpracticehaveinfluencedmesomuch.Ifeelexceptionallyluckytohavehimasmysupervisor.Furthermore,IhavebenefitedenormouslyfromthelecturesandadvicegivenbyProf.HuMeizhu,Prof.XiaoHui,andtheotherprofessorsfortheir
5、constructivehelpandlectures.Indeed,myparticulargratitudegoestomyfamilymembersfortheirloveandsupporttheyhavegivenmeallalong.Ialsoowemysinceregratitudetomyfriendsandmyfellowclassmatesfortheirunforgettableandprecioushelp.AbstractTaoTeChingisthecrystallizationofancientChineseciviliz
6、ation.AsthemasterpieceofTaoism,ithasbeenmakingtremendousinfluencefromancienttimestothepresentbothathomeandabroad.TaoTeChingisregardedasabrightpearlinthetreasurehouseofChineseculture,forithasrichcontent,profoundthinkingandmeaningfulscript.ItalsooccupiesanimportantplaceinChinesecu
7、ltureandplaysapositiveandirreplaceableroleinpromotingtheformationanddevelopmentofthethChinesetraditionalculture.Fromthe16century,withalargenumberofWesternmissionariescomingtoChina,andTaoTeChinghasbeentranslatedandresearchedinalargescale.Thenumberoftranslationofthetextisupto252,i
8、ncludingEnglish,German,French,andRussianetc.The