資源描述:
《英漢謂詞修飾語對比研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、碼號(hào)級(jí)代校學(xué)學(xué)密:10357■碩士學(xué)位論文英漢謂詞修飾語對比研究AContrastiveStudyofEnglishandChinesePredicateModifiers姓名倪濤學(xué)科專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向?qū)Ρ日Z言學(xué)指導(dǎo)教師楊玲副教授完成時(shí)間2008年4月獨(dú)創(chuàng)性聲明?不人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取徉的研究成果.據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得擺{賓熔或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的
2、材料?與我一同工作的同忘對本研究所做的仔何貢欷均已在論文中作了明確的說明并表示謝意.學(xué)位論文作者簽名:國去筌字日期:亠>遊年吟月茨日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解按彳細(xì)字有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱?本人授權(quán)毋細(xì)零可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索,可以采用影印.縮印或掃描等復(fù)就手段保存■匯編學(xué)位論文.(保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書)學(xué)位論文作者簽名:[僉i初導(dǎo)師簽名:簽字m期:丄3&年
3、4月“E簽字日期:甞位論文作者生業(yè)去向:電話:郵編:工作單位:通訊地址:ACONTRASTIVESTUDYOFENGLISHANDCHINESEPREDICATEMODIFIERSByNiTaoUnderthesupervisionofDr.YangLingAthesissubmittedinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMasterofArtsintheSchoolofForeignStudiesAnhuiUniversityAp
4、ril2008AcknowledgementsNousualthanksaresufficienttoacknowledgemydebttothegenerousandlearnedprofessorsoftheSchoolofForeignStudieswhohavegivenmeencouragementandmanygreatprecioussuggestions.Firstandforemost,IwouldliketothankmysupervisorDr.YangLingforherpr
5、ecioussuggestions,detailedcommentsanddiscerningcriticismonmythesis.Withoutherhelp,thisthesiswouldnothavebeencompleted.Herinsightsintothefieldsofcontrastivelinguisticshavebroadenedmyknowledgeandhorizonandenabledmetoinvestigatethelanguagefromtheperspecti
6、veofcontrastandcomparison;heroptimisticattitudeonlifeandherdeterminationonanddevotiontoteachingandresearchhaveurgedmetoproceedalongmydreams.Furthermore,IamsincerelygratefultoalltheteachersintheSchoolofForeignStudiesfortheirinstructionsinthepastyears-Th
7、eyareProf.ZhuYue,Prof.ChenZhengfa,Prof.ZhouFangzhu,Prof.ZhangMing,Prof.ZhuXiaomei,Dr.HuJianandD匸ZhangHongxia?Theirearnestteachingandenlighteningareofgreathelptomystudy.Lastbutnotleast,Iwouldliketoexpressmygratitudetomyparents,whohaveundertakenallthehou
8、seworkandsharedmyjoysandfrustrationsinworkingonthethesis.AbstractLanguageisahighlystructuredsystemofsymbols.Sentencesarenotformedbyrandomlycombininglexicalitems,butbyfollowingasetofrules.Thelinearsequenceisoneofthebasicrules.Inlinearly-