資源描述:
《英漢名詞修飾語語序?qū)Ρ妊芯考捌湔J(rèn)知分析》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、英漢名詞修飾語語序?qū)Ρ妊芯考捌湔J(rèn)知分析摘要:英漢兩種語言在語序上具有某種程度的共性,這是我們進(jìn)行英漢語序?qū)Ρ鹊幕A(chǔ)。英漢兩種語言在名詞修飾語順序上有共性也有相異性。這既可為人類語言類型學(xué)的研究提供左證,也為解釋人類共有的認(rèn)知機(jī)制尤其是語言上所映射的人類認(rèn)知選擇及先后和人的信息處理能力與機(jī)制提供了認(rèn)識(shí)的窗口。關(guān)鍵詞:修飾語;比較;文化差異Abstract:English-Chinesetwolanguageshavegeneralityofacertainintensityonthewordorder,andthisis
2、thefoundationforourcarryingonthecontrastonthewordorderbetweenEnglishandChinese.AboutEnglishandChinesetherearethegeneralityandthediversityonthemodifierorderofthenoun.Thiscanprovidethewindowfornotonlyofferingtheevidenceforresearchoftypologyofhumanlanguage,butexpla
3、iningthecognitivemechanismthatmankindownincommon,especiallythehumancognitivechoicesandprioritiesreflectedoninlanguageandinformationhandlingcapacityandmechanism.Keywords:themodifier;comparison;culturaldifferences引語英語與漢語的對(duì)比研究建立在人類語言共性的基礎(chǔ)之上。而語言共性又可概括為兩大類:一為形式共性(for
4、maluniversal),如范疇特征、語序、疑問形式、否定形式等;一為功能共性(functionaluniversal),如達(dá)意功能、語篇功能等。從語言形態(tài)學(xué)的角度來看,語言有分析型(analytic)和綜合型(synthetic)之分。分析型語言的主要特征是語序較固定,而綜合型語言的主要特征是語序靈活。漢語是分析型語言,語序總體上較為固定,沒有曲折變化,其詞語組合成句依靠語序和虛詞;英語是綜合型為主,向分析型過渡的語言,語序既有相對(duì)固定的一面又有靈活變化的一面。因此,英語和漢語在語序上具有某種程度的共性,這是我們進(jìn)
5、行英漢語序?qū)Ρ鹊幕A(chǔ)。本文擬從英漢語名詞修飾語的前置和后置以及多項(xiàng)修飾語的排序分析兩方面對(duì)英漢名詞修飾語的語序進(jìn)行對(duì)比分析,探尋其相似性和相異性并力求從不同的角度探索其成因。1前置修飾語與后置修飾語。按照與中心詞的位置關(guān)系可以將修飾語分為前置修飾語和后置修飾語。前置修飾語包括一切出現(xiàn)在中心詞之前的修飾成分;后置修飾語包括一切出現(xiàn)在中心詞之后的修飾成分。英語名詞修飾語在詞組中的位置比較靈活,而漢語名詞修飾語的位置則相對(duì)比較固定,這是二者之間的重大差別之一。英語名詞修飾語既有前置修飾語又有后置修飾語,而且兩者均是非標(biāo)記性的
6、。前置修飾語主要由代詞、數(shù)詞、形容詞或形容詞短語、名詞或名詞短語、現(xiàn)在分詞或過去分詞充當(dāng);后置修飾語則主要由介詞短語、非限定性關(guān)系從句,限定性關(guān)系從句,不定式、現(xiàn)在分詞短語、過去分詞短語以及較長(zhǎng)的形容詞短語構(gòu)成。值得注意的是現(xiàn)代英語出現(xiàn)了明顯的后置修飾語前移趨向,即后置修飾語越來越多地被轉(zhuǎn)化為前置修飾語。這種轉(zhuǎn)化主要有三種方式:第一,將做后置修飾語的介詞短語轉(zhuǎn)化為復(fù)合形容詞做前置修飾語;第二,將定語從句轉(zhuǎn)化為復(fù)合形容詞做前置修飾語;第三,將整個(gè)句子直接轉(zhuǎn)化為復(fù)合形容詞做前置修飾語。此外,英語名詞修飾語與其中心詞存在被分
7、隔的現(xiàn)象,即分隔修飾。例如:1)There’snoreporttousofanyaccident.2)ImusttrytomakeaslogicalasurveyasIcanofthisprojectwhichIhaveundertaken.。1.多數(shù)學(xué)者認(rèn)為漢語名詞修飾語均是前置修飾語。如汪康、肖研認(rèn)為現(xiàn)代漢語中凡是定語都放在被修飾的中心語前面。沈家煊就指出漢語一律是修飾語在前、中心詞在后。王武興進(jìn)而提出漢語里定語的位置一般是放在名詞之前,即使幾個(gè)定語連用或使用很長(zhǎng)的詞組作定語,也是要放在前面。盡管這是人們通常的看法
8、,但是實(shí)際情況并非如此簡(jiǎn)單,漢語名詞修飾語主要是前置修飾語,后置修飾語也是存在的。漢語的定語一般置于中心語之前。在文學(xué)作品中少數(shù)句子的定語置于中心語之后,或者在中心語之后單獨(dú)成句,那多半屬于一種出于修辭需要的異位語序。例如:3)又在我們的玻璃上札札地繪了格式各樣的花卉和樹木,斜的,直的,彎的,倒的......。又如:4)她一手提著