the cultural differences in advertisement translation 英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文

the cultural differences in advertisement translation 英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文

ID:5201022

大?。?68.50 KB

頁(yè)數(shù):17頁(yè)

時(shí)間:2017-12-06

the cultural differences in advertisement translation  英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文_第1頁(yè)
the cultural differences in advertisement translation  英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文_第2頁(yè)
the cultural differences in advertisement translation  英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文_第3頁(yè)
the cultural differences in advertisement translation  英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文_第4頁(yè)
the cultural differences in advertisement translation  英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文_第5頁(yè)
資源描述:

《the cultural differences in advertisement translation 英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、TheCulturalDifferencesinAdvertisementTranslationContentsAbstract…………………………………………………………..4摘要………………………………………………………………41Introduction……………………………………………………51.1BackgroundIntroduction………………………………….51.2TheRelationshipamongLanguage,CultureandTranslation………………………………………………………..62TranslationofEnglishAdv

2、ertisement………………………….92.1GeneralIntroductionofAdvertisement…………………….92.2BasicPurposesandGeneralPrinciplesofEnglishAdvertisementTranslationintoChinese…………………………………………..92.21BasicpurposesofEnglishadvertisementtranslationintoChinese…………………………………………………………….92.22Generalprinciplesofadvertisementt

3、ranslation……...102.3LinguisticCharacteristicsofEnglishAdvertisingsandRelevantTranslationTechniques……………………………………………..102.31LexicalcharacteristicsofEnglishadvertisements…….102.32SyntacticalcharacteristicsofEnglishadvertisement….12172.4CultureDifferencesinAdvertisingLanguage……………….132.41Theim

4、plicitwayversusthedirectway………………..132.42Theimagerypatternversusabstractpattern…………....142.43Respectofauthorityversusrespectofself-performance…142.44Differencesocialhistorybackground…………………..153Conclusion…………………………………………………………15Bibliography………………………………………………………….1617TheCulturalDifferencesin

5、AdvertisementTranslationAbstract:Astheproductofculture,advertisementdirectlyreflectscloserelationshipbetweenlanguageandculture.Perfectadvertisinglanguageisgoodforsellingtheproduct.Atthesametime,theworldisgettingincreasinglyglobalized,therearemoreandmorecommunicationandoperationofcross-cultu

6、ral,advertisementtranslationreflectthecommercialactivities.Therefore,translatorshavetoconverttheideasandthoughtsbehindthesentencesintothetargetlanguagebyapplyingtheknowledgeofthetargetculture.Thispaperstudiesthesituationofculturedifferencesinadvertisementtranslation.Keywords:advertisingtran

7、slation;culturedifference;language摘要:廣告作為文化的產(chǎn)物,可以更直接的展示語(yǔ)言和文化的關(guān)系。精彩的廣告語(yǔ)言有助于產(chǎn)品的推銷。與此同時(shí),隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,跨文化的交流、合作日趨頻繁,廣告翻譯中存在的語(yǔ)言和文化的差異將影響著商業(yè)活動(dòng)的發(fā)展。因此,譯者要充分利用目標(biāo)文化知識(shí),把句子后面所承載的思想、概念尤其是文化傳遞給消費(fèi)者。本文就廣告翻譯中出現(xiàn)的文化差異現(xiàn)象進(jìn)行了探究。關(guān)鍵詞:廣告翻譯;文化差異;語(yǔ)言171.Introduction1.1BackgroundIntro

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。