資源描述:
《the cultural differences in advertisement translation 英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、TheCulturalDifferencesinAdvertisementTranslationContentsAbstract…………………………………………………………..4摘要………………………………………………………………41Introduction……………………………………………………51.1BackgroundIntroduction………………………………….51.2TheRelationshipamongLanguage,CultureandTranslation………………………………………………………..62TranslationofEnglishAdv
2、ertisement………………………….92.1GeneralIntroductionofAdvertisement…………………….92.2BasicPurposesandGeneralPrinciplesofEnglishAdvertisementTranslationintoChinese…………………………………………..92.21BasicpurposesofEnglishadvertisementtranslationintoChinese…………………………………………………………….92.22Generalprinciplesofadvertisementt
3、ranslation……...102.3LinguisticCharacteristicsofEnglishAdvertisingsandRelevantTranslationTechniques……………………………………………..102.31LexicalcharacteristicsofEnglishadvertisements…….102.32SyntacticalcharacteristicsofEnglishadvertisement….12172.4CultureDifferencesinAdvertisingLanguage……………….132.41Theim
4、plicitwayversusthedirectway………………..132.42Theimagerypatternversusabstractpattern…………....142.43Respectofauthorityversusrespectofself-performance…142.44Differencesocialhistorybackground…………………..153Conclusion…………………………………………………………15Bibliography………………………………………………………….1617TheCulturalDifferencesin
5、AdvertisementTranslationAbstract:Astheproductofculture,advertisementdirectlyreflectscloserelationshipbetweenlanguageandculture.Perfectadvertisinglanguageisgoodforsellingtheproduct.Atthesametime,theworldisgettingincreasinglyglobalized,therearemoreandmorecommunicationandoperationofcross-cultu
6、ral,advertisementtranslationreflectthecommercialactivities.Therefore,translatorshavetoconverttheideasandthoughtsbehindthesentencesintothetargetlanguagebyapplyingtheknowledgeofthetargetculture.Thispaperstudiesthesituationofculturedifferencesinadvertisementtranslation.Keywords:advertisingtran
7、slation;culturedifference;language摘要:廣告作為文化的產(chǎn)物,可以更直接的展示語(yǔ)言和文化的關(guān)系。精彩的廣告語(yǔ)言有助于產(chǎn)品的推銷。與此同時(shí),隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,跨文化的交流、合作日趨頻繁,廣告翻譯中存在的語(yǔ)言和文化的差異將影響著商業(yè)活動(dòng)的發(fā)展。因此,譯者要充分利用目標(biāo)文化知識(shí),把句子后面所承載的思想、概念尤其是文化傳遞給消費(fèi)者。本文就廣告翻譯中出現(xiàn)的文化差異現(xiàn)象進(jìn)行了探究。關(guān)鍵詞:廣告翻譯;文化差異;語(yǔ)言171.Introduction1.1BackgroundIntro