Chapter1Introduction1.1ResearchBackgroundSkopostheory,aconceptfromthefieldof">
目的論視角下a thousnd splendid suns中譯本研究

目的論視角下a thousnd splendid suns中譯本研究

ID:9732622

大?。?3.50 KB

頁數(shù):9頁

時間:2018-05-06

目的論視角下a thousnd splendid suns中譯本研究_第1頁
目的論視角下a thousnd splendid suns中譯本研究_第2頁
目的論視角下a thousnd splendid suns中譯本研究_第3頁
目的論視角下a thousnd splendid suns中譯本研究_第4頁
目的論視角下a thousnd splendid suns中譯本研究_第5頁
資源描述:

《目的論視角下a thousnd splendid suns中譯本研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。

1、目的論視角下AThousndSplendidSuns中譯本研究----英語教學(xué)論文-->Chapter1Introduction1.1ResearchBackgroundSkopostheory,aconceptfromthefieldoftranslationstudies,providesscholarsaneanlinguistHansVermeerandprisestheideathattranslatingshouldprimarilytakethefunctionofthesourceandtargette

2、xtintoconsideration.unicativeactivityationofthesourceculturetothetargetculture.So,Skopostheoryprovidesaneitationofthesource-textorientedtranslationcriterionandthetarget-texttranslationorientedcriterion.Skoposreferstothepurposeoftheoveralltranslationaction.Skopos

3、theoryincludesthreerules:skoposrule,coherenceruleandfidelityrule.TranslationactivityisprimarilydeterminedbytranslationSkopossothatskoposruleisthehighestprincipleinSkopostheory.Coherencerulerequiresthattranslationshouldbereadableandacceptablebythetargetreaders,so

4、thatthereceivercangetthemeaningofthetranslation.Fidelityruledemandsthattargettextshouldkeepacertainrelationshipeextent,itissimilaraximallyfaithfulimitationofothertranslationrules.Butinfidelityrule,thedegreeoffidelitydependsontranslator’sunderstandingoftargettext

5、andthepurposeofeverytime’stranslation.Asfortherolesofthethreerules,fidelityruleisconsideredtobesubordinatetocoherencerole,anditshouldbepointedthatbothofcoherenceruleandfidelityrulearesubordinatetoskoposrule.……….1.2SignificanceandObjectivesoftheStudyAlongingandop

6、eninguptotheoutsideoreandmoreoutstandingoriginalforeignliteratureandtranslatedliteraturehavebeenintroducedtoChinesereaders.AndChinesereaderscanenjoyaple.Bothofthebook’sEnglishandChineseversionelypopularinAmericaandChina.SotheprogressofLiJihong’stranslationofATho

7、usandSplendidSunsisakesattempttosummarizeLiJihong’stranslationprinciplesandmethodsoftheChineseversionofAThousandSplendidSunsfromtheperspectiveofSkopostheory.TheauthorhopesthatthisthesisesuggestionsforthefuturestudyofAThousandSplendidSunsandliterarytranslation.……

8、…..Chapter2LiteratureRevieericanwriterwhowritesinEnglishlanguage,wasbornin-->1965inKabul,Afghanistan(ZhangGuangyun,inistryandhismotherisagirl’sschoolteacher.Deeplyinf

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。