資源描述:
《淺析日本文學(xué)在日語學(xué)習中的作用章明》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、淺析日本文學(xué)在日語學(xué)習中的作用章明 [摘要]文學(xué)與語言是不可分割的,正如日本語言學(xué)家森田良行先生在《日本語的視點》一書中指出的,“語言正是社會文化的產(chǎn)物,離開文化的視點考慮語言就無法看到真正的語言”,而文學(xué)正是社會文化的集中體現(xiàn),每一階段的社會文化都會衍生出不同風格的文學(xué)作品,因而對于文學(xué)的學(xué)習,在高年級的日語教學(xué)中就格外的重要。對于有一定日語基礎(chǔ)的高年級學(xué)生,為了更好的進一步提高日語學(xué)習的水平,不僅僅需要加強文法知識的學(xué)習,同時還需要加強對日本文學(xué)的學(xué)習與理解?! 關(guān)鍵詞]日本文學(xué);日本文化;語言學(xué);思維方式 當前,在
2、高校日語本科教育階段高年級,大部分學(xué)校都開設(shè)了日本文學(xué)這一課程。教學(xué)內(nèi)容多為日本文學(xué)史簡介和日本文學(xué)作品的選讀。然而在實際的教學(xué)調(diào)研中,卻發(fā)現(xiàn)不少學(xué)生對這類課程的興趣不高,認為文學(xué)史和文學(xué)作品的學(xué)習對于日語的學(xué)習沒有太大的幫助,因而忽視了這門課的學(xué)習。以下通過對日本文學(xué)在日語學(xué)習中的作用的研究,希望能對今后的日語學(xué)習者起到一定的指導(dǎo)意義?! ”娝苤?語言是社會文化的產(chǎn)物,離開文化的視點考慮語言就無法看到真正的語言。正如瑞士的語言學(xué)家索旭爾所說,語言是人們所進行的普遍的言語活動,其中又可以分為社會的側(cè)面ラング和個人的側(cè)面パロール。
3、然而世界上的所有國家的語言卻不盡相同,其中最大的原因便是每個國家的社會的側(cè)面,即所謂的“ラング”是不同的。具體到日語來說,如同橋本進吉博士說的那樣,“日本民族使用的語言是日語,作為日本民族自身的語言來說,只能是日語。正因為如此,日語可以理解為日本民族的語言”。上田萬年也曾說“國語是帝國的藩屏”。那么日語作為國家的語言,自然就伴隨著日本人的主觀感情,帶有排外的情緒??梢?日語語言的學(xué)習離不開對日本民族,日本社會的了解。而文學(xué)的基本特征之一就是它民族性。日本文學(xué)反映的只能是日本民族的社會生活特點和民族的文化傳統(tǒng)等,因而日語的學(xué)習離不開
4、文化的學(xué)習,而文學(xué)就恰是架在語言和文化間的橋梁?! ∈紫葋砹私馊毡疚膶W(xué)和文化間的關(guān)系。日本社會從有文字記載以來,經(jīng)歷了奈良,平安,鐮倉,室町,安土桃山,江戶,一直到發(fā)展到近現(xiàn)代。每個時代都有不同特色的文化,這一點通過文學(xué)史方面可以清楚的得知。經(jīng)歷了不同時代的日本,每個時代的文化烙印都在日本文學(xué)上得到了很好的體現(xiàn)。從樸素的上代文學(xué),到纖細優(yōu)美的中古王朝文學(xué),再到中世的武家文學(xué),近世的町人平民文學(xué),進而到受西方文學(xué)影響深遠的百家爭鳴的近現(xiàn)代日本文壇。換言之,日本文學(xué)史從某個角度來說,是一部濃縮的日本歷史和日本文化史,日本文學(xué)以其特有的
5、各種方式記載了這一文化變遷與發(fā)展。在今天的日語學(xué)習中,大家都不難發(fā)現(xiàn)日語中有大量的漢字繁體字和變體字的存在,當然這些字中有同形同義的,也有同形異義的,甚至還出現(xiàn)了一類特有“和制漢字”。然而日語中的漢字的用法和意義和漢語不盡相同,要學(xué)好這些詞單靠機械的記憶肯定是不行的。學(xué)習的過程中,大家如果結(jié)合日本文學(xué)來學(xué)習,就會變得簡單很多。 日本上代文學(xué)的產(chǎn)生就始于奈良時代漢文的傳入,日本社會才從口承文學(xué)走向記載文學(xué),也才有日本歷史上的第一部著作《古事記》最初日本沒有自己的文字,對漢字的使用只是照搬式的借用。隨著樸素的《萬葉集》的問世,出現(xiàn)了
6、日本今天假名的雛形——萬葉假名。日本人對漢字的使用開始了初探。然而隨著文學(xué)的進一步發(fā)展,日語也開始了漫長的發(fā)展過程。從最初的和歌到中古的物語,日記,到中世的隨筆,近世的俳諧,近現(xiàn)代的小說等形式多樣的文學(xué)發(fā)展,日語也經(jīng)歷從漢文,到萬葉假名,和漢混淆文,再到假名,和制漢字等,在文學(xué)中都可以找到它們的發(fā)展蹤跡。由此可見,日本文學(xué)的學(xué)習有利于加強對日本文化的認識和理解,才能更好的學(xué)習日語?! 〈送?從日文文學(xué)中也可以了解日本人的思維習慣和思維方式。要想學(xué)習好日語,必須要了解日本人的思維習慣和思維心理,否則很容易將文法用錯場合,或聽不懂日本
7、人隱藏在言語中的真實意圖。在這舉出一個教學(xué)中的例子,“土を踏む”一文,描寫兩位從山口縣來到東京的學(xué)生在東京生活了2—3天后的感覺,即沒有腳踏土地的感覺。很多學(xué)生學(xué)習這篇文章后覺得內(nèi)容很可笑,紛紛會有這樣的疑惑,“沒有腳踏土地,難道天天是飄在空中的么”,“難道天天不用走路么?”等等。有這樣的疑惑的產(chǎn)生,是對日本人的思維習慣和思維方式的一種誤解。其實沒有腳踏土地的實感,只是日本人對于處于喧鬧繁雜的大都市的一種壓抑的感情的表達。然而,日本人為什么會有如此強烈的壓抑感呢?這與日本人的親植物性的心理和纖細敏感的思維習慣是分不開的?! ≡缭凇?/p>
8、古今和歌集》里,就有很多通過對植物的描寫來表達人物感情的和歌。因而不少的枕詞和季語都是源自大自然的植物,有表示春天季語的“馬酔木の花、タンポポ、菫、”,表示夏天的“青嵐、紫陽花、”表示秋天的“無花果、蘭、”和冬天的“梅”等??梢娙毡救说膶χ参锖妥匀?/p>