資源描述:
《Cultural differences and Chinese brand translation》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、CulturaldifferencesandChinesebrandtranslationAbstract:Abrandisshownbyaname,aword,asign,asymbol,adesignoracombinationofthem.Brand-namingitselfrepresentsastrategicallyimportantissueandmaydeterminethesuccessorfailureofaproduct.Alongwiththeglobalizationofworlde
2、conomy,especiallywithChina’sentryintotheWorldTradeOrganization,moreandmoreChinesehaverealizedtheimportanceofgoodbrandnamesandinternationalbrandnamesinpromotingsalesandcultivating(耕作,養(yǎng)殖,栽培;培養(yǎng),陶冶,發(fā)展)markets.Theessayattemptstomakesomestudyonthetopic.Inthefirst
3、part,theessaytalksaboutculturaldifference.Inthesecondpart,itsuggestssomeappropriateprinciplestoguidethetranslation.Inthethirdpart,theessayprovidessomeflexibly(易彎曲的,柔韌的;可變通的,靈活的)usedmethodstodealwiththeproblemsintranslation.IntroductionBrandnameis“anamegiven
4、byaproducertoaparticularproduct,bywhichitmayberecognizedfromamonglikeproductsmadebyotherproducers.”(LongmanContemporarydictionary).Itactsasabridgebetweenconsumersandproducers,whichguaranteesacompany’slong-standingplaceinthemarket.Itisintendedto(想要,打算,計(jì)劃;打算使
5、(成為),想讓、、做)identifyproductsorservicesofoneselleroronegroupofsellersandtodifferentiatethemfrom(區(qū)分,區(qū)別)theircompetitors.PartICulturaldifferenceinChinesebrandtranslationCultualdifferenceTheoriental(東方的,東方人的,東方文化的)andtheoccidentalliveindifferentpartsoftheearth.I
6、tmakesdifferentmaterialconditions,differentthinkingpatternsandactions.Therefore,ttheorientalandtheoccidentalhavedifferentcultures,waysoflife,traditionalhabits,historicalstoriesandpoliticalandeconomicalsystems,andsoon.Asitisatoolforexpression,therearediffere
7、ncesbetweentwolanguagesinwaysofexpressionandlinguisticcultures,alsobetweenChinesebrandsandEnglishbrands.Itisnecessarytopayattentiontotheculturaldifferences.Otherwise,manyfoolishnessesandunnecessarytroublesmaycomeaspunishments.Thefollowingaremainexamplesofcu
8、ltureconflicts(沖突)inbrandtranslations.First,Differencesinconnotation.InEnglish,manywordschosenasbrandnamesarecomposedof(創(chuàng)作(樂(lè)曲,詩(shī)歌等),為、、譜曲;組成,構(gòu)成)referentialmeaning(literal)andconnotativemeaning(implied),