英文規(guī)定合同必備條款地表達方式

英文規(guī)定合同必備條款地表達方式

ID:36291842

大小:35.75 KB

頁數(shù):25頁

時間:2019-05-08

英文規(guī)定合同必備條款地表達方式_第1頁
英文規(guī)定合同必備條款地表達方式_第2頁
英文規(guī)定合同必備條款地表達方式_第3頁
英文規(guī)定合同必備條款地表達方式_第4頁
英文規(guī)定合同必備條款地表達方式_第5頁
資源描述:

《英文規(guī)定合同必備條款地表達方式》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。

1、實用文案NECESSARYTERMSOFENGLISHCONTRACT?1.前言 Preamble一份標準英文合同通常可以分為前言(Preamble)、正文(Operativepart)、附錄(Schedule)及證明部分即結(jié)束詞(Attestation)四大部分組成?!∏把裕≒reamble)由“Parties”及“Recitals”兩部分組成?! 癙arties”為必備條款,在很多時候稱為“commencement”即合同的開場白,主要介紹合同各方的名稱或姓名、注冊地及地址、郵編及在合同中的簡稱。當然,并不是所有的合同都要詳細介紹以上諸要素,在許多簡單合同中,只是提一下各方的

2、名稱?!?I.以下為“Parties”的常用表達方式:   1.ThisAgreementisenteredintobyandbetween____and____.本協(xié)議由以下雙方____和___簽署。?2.ThisAgreementisenteredintobyandbetween____(hereinafterreferredtoas____)and____(hereinafterreferredtoas"_____"),wherebyitisagreedasfollows:本協(xié)議由以下雙方____(以下簡稱____)和_____(以下簡稱___)簽署,達成如下協(xié)議:  ?注

3、:在很多合同中,這部分加入簽約事由,如:ThisAgreementisenteredintothroughfriendlynegotiationsbetween_____Co.(hereinafterreferredtoasthe“PartyA”)and_____Co.(hereinafterreferredtoasthe“PartyB”)basedonequalityandmutualbenefittodevelopbusinessonthetermsandconditionssetforthbelow:標準文檔實用文案本協(xié)議由_____(以下稱為甲方)和____(以下稱為乙方

4、)為發(fā)展業(yè)務(wù)在平等互利的基礎(chǔ)上簽訂,其條款如下:  ?ThisAgreementisenteredintobetween_____(hereinafterreferredtoas"Company"),and______,(hereinafterreferredtoas"Employee")pursuanttoparagraphVIII(2)oftheEmployeeHandbook,wherebyitisagreedasfollows:本“協(xié)議”由_____(以下簡稱“公司”)與_____(以下簡稱“雇員”)根據(jù)“雇員手冊”第VIII(2)款簽署,“協(xié)議”內(nèi)容如下:   II.以

5、下為標準的“Parties”條款:   3.ThisAgreementismadeandenteredintothis_____thdayof_____intheyearof____byandbetween______,acompanydulyorganizedandexistingunderandbyvirtueofthelawsof______,withitsprincipalplaceofbusinessat_____(hereinafterreferredtoas“_____”),and______,acompanydulyorganizedandexistingunde

6、randbyvirtueofthelawsof_____,withitsprincipalplaceofbusinessat_____(hereinafterreferredtoas“_____”),wherebyitisagreedasfollows:本合約由______,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點在______(下稱_____),與_____,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點______(下稱代理人),于_____日簽訂和締結(jié),協(xié)議如下:  III.“Recitals”由數(shù)個以"Whereas"字樣

7、開頭的句子所組合而成(這些句子俗稱為“WhereasClauses”),表示當事人乃是在基于對這些事實(例如訂約的目的、背景來由等)的共同認識,訂立此合約?!  ?.ThisAgreementismadeandenteredintothis_____dayof_____intheyearof____byandbetween_______,acompanydulyorganizedandexistingunderandbyvirtueofthelawsof______,withit

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。