《英漢轉(zhuǎn)換譯法》PPT課件

《英漢轉(zhuǎn)換譯法》PPT課件

ID:45621564

大小:279.00 KB

頁(yè)數(shù):35頁(yè)

時(shí)間:2019-11-15

《英漢轉(zhuǎn)換譯法》PPT課件_第1頁(yè)
《英漢轉(zhuǎn)換譯法》PPT課件_第2頁(yè)
《英漢轉(zhuǎn)換譯法》PPT課件_第3頁(yè)
《英漢轉(zhuǎn)換譯法》PPT課件_第4頁(yè)
《英漢轉(zhuǎn)換譯法》PPT課件_第5頁(yè)
資源描述:

《《英漢轉(zhuǎn)換譯法》PPT課件》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、第六章英漢轉(zhuǎn)換譯法 第一節(jié)正面表達(dá)和反面表達(dá)的轉(zhuǎn)換 這里所謂的正面表達(dá)和反面表達(dá)是指在英語(yǔ)中是否用no,not或者帶有de-,dis-,im-,in-,un-,less-等前、后綴的詞,在漢語(yǔ)中是否用“無(wú),非,不,沒(méi),未,否”等表示否定意義的字,如果有就是反面表達(dá),反之就是正面表達(dá)。如:兩個(gè)人談話,其中一個(gè)說(shuō): “Iamnotkidding.”這反面表達(dá)。(我不是在開(kāi)玩笑。) 譯成漢語(yǔ)從正面表達(dá):“我是認(rèn)真的?!?另一個(gè)說(shuō): “Imeantit,too.”為正面表達(dá)。(我也是認(rèn)真的。) 譯成漢語(yǔ)可以從反面表達(dá):“我也不是開(kāi)玩

2、笑?!闭姹磉_(dá)與反面表達(dá)只是表達(dá)方式的不同,它們所傳達(dá)的意思是相同的。因此,在通常情況下,正反表達(dá)法的互變只是一種權(quán)宜的變通手段。 例如:incomplete infrequent illiterate不完全的殘缺的不經(jīng)常的偶爾為之的不識(shí)字的人文盲untouchable exactly fail miss dumb-bell但在某些情況下,這種變通則是一種必需。不能觸摸禁止觸摸肯定地一點(diǎn)兒不錯(cuò)失敗沒(méi)成功錯(cuò)過(guò)沒(méi)趕上笨蛋不開(kāi)竅的人一、英語(yǔ)含蓄否定句漢譯時(shí)從反面表達(dá)Allmusicisaliketome.直譯:所有的音樂(lè)對(duì)我都一樣

3、。 意譯:我不懂音樂(lè)。(一)動(dòng)詞或動(dòng)詞短語(yǔ)引起的含蓄否定句1.Ihatetogetpersonal,butyou’remucholderthanByron. 2.Ihatetosaygood-bye. 3.Then,thesourceofenergywillceasetobeareasonforwar.我不喜歡過(guò)問(wèn)私事,不過(guò)你比拜倫大好多。我真不想告辭。那么,能源將再也不會(huì)是戰(zhàn)爭(zhēng)的一個(gè)禍根。4.Myfatherwillkillmewhenhefindsout. 5.Thespecificationlacksdetail

4、. 6.Wemustkeeptheproletarianstatefromeverchangingcolors.我父親要是知道了,準(zhǔn)饒不了我。這份說(shuō)明書(shū)不夠詳盡。我們一定使無(wú)產(chǎn)階級(jí)國(guó)家永不變色。(二)介詞或連詞引起的含蓄否定句1.Thatlazyboywenttoclassbeforehehadpreparedhislesson. 2.Mr.Smithwasabovereproach.那個(gè)懶惰的小孩不預(yù)習(xí)就去上課。史密斯先生是無(wú)可指責(zé)的。3.Herbeautyisbeyondcompare. 4.InsteadofMr

5、.Black,Mr.Whitedeliveredaspeechatthemeeting.當(dāng)but,except,exceptfor,barring,besides等詞義相當(dāng)于leavingout時(shí),均宜譯成反說(shuō)式,以免引起詞義含混。她的美麗是無(wú)以倫比的。不是布萊克先生,而是懷特先生在會(huì)上講了話。(三)名詞引起的含蓄否定句1.Afewinstrumentsareinastateofneglect. 2.Wecannotfinishtheworkintheabsenceoftheseconditions. 3.Shewas

6、atalosswhattodo.一些儀器處于無(wú)人管理的狀態(tài)。在不具備這些條件的情況下,我們不能完成這項(xiàng)工作。她不知所措。(四)形容詞及其短語(yǔ)引起的含蓄否定句1.Iamfarfromconsideringitperfect. 2.Thenewspaperaccountsarefarfrombeingtrue.我認(rèn)為它極不完美。報(bào)紙的報(bào)道遠(yuǎn)非事實(shí)。3.Wemustbefreefromarroganceandrashnessandlearnfrompeople. 4.HeisthelastmanIwanttosee. 5.P

7、resentsuppliesoffoodareshortofrequirements.我們必須不驕不躁,向人民學(xué)習(xí)。他是我最不愿見(jiàn)到的人。目前食品供不應(yīng)求。(五)too,but引起的含蓄否定句too,but在一定的上下文中具有否定的含義,因此,含有這兩個(gè)詞的英語(yǔ)句子往往要譯為漢語(yǔ)的否定句。1.Butforyourefficiency,ourtimelycommunicationshouldhavebeenimpossible.若無(wú)貴方之高效率工作,敝公司必不可能得到及時(shí)的通知。2.Heistoomuchofacowardto

8、shoot. 3.Hismotherisanythingbutangry. 4.I’lldoanythingbutthat.他太膽小了,不敢槍擊別人。他媽媽一點(diǎn)兒也沒(méi)生氣。我絕對(duì)不干那件事。5.IwouldgowithyoubutthatIamsobusy. 6.Heisanywh

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。