a comparison of cultural connotations of animal words in english and chinese

a comparison of cultural connotations of animal words in english and chinese

ID:9782517

大?。?2.50 KB

頁(yè)數(shù):18頁(yè)

時(shí)間:2018-05-09

a comparison of cultural connotations of animal words in english and chinese_第1頁(yè)
a comparison of cultural connotations of animal words in english and chinese_第2頁(yè)
a comparison of cultural connotations of animal words in english and chinese_第3頁(yè)
a comparison of cultural connotations of animal words in english and chinese_第4頁(yè)
a comparison of cultural connotations of animal words in english and chinese_第5頁(yè)
資源描述:

《a comparison of cultural connotations of animal words in english and chinese》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。

1、AComparisonofCulturalConnotationsofAnimalWordsinEnglishandChineseAbstractLanguageisthecarrierofculture.Theanimalwords,widelyusedinbothEnglishandChinese,reflectthesimilaritiesanddifferencesofthetwolanguages.Basedonanalysisoftheanimalwordswithculturalconnotation,itexplai

2、nsandcomparesthegeneralandspecificcharactersofthesewordsusedinEnglishandChinese.Underthedifferentbackground,theanimalwordshaveabundantculturalconnotation.ThesameanimalwordsinEnglishandChinesehavethesameconnotation,thedifferentculturalconnotationornocorrespondingmeaning

3、;thedifferentanimalwordshavethesameculturalconnotation.Thepaperdealswiththedifferenceinthetraditionalculture,theaestheticorientation,thewayofthinkingetc,helpingpeopletounderstandthereasonwhythesimilaritiesanddifferencesexistinanimalwordsisusefultoachievetheacross-cultu

4、ralcommunicationandincreasetheunderstandingofdifferentcultures.Keywords:animalwordsculturalconnotationsimilaritiesanddifferencesassociation15-摘要語(yǔ)言是文化的載體,動(dòng)物詞在英漢語(yǔ)當(dāng)中有很廣泛的應(yīng)用。英漢兩種文化的異同同樣也反映在所使用的文化動(dòng)物詞中,并分析動(dòng)物詞語(yǔ)的豐富的文化內(nèi)涵,并對(duì)動(dòng)物詞在英漢語(yǔ)中的異同進(jìn)行了闡述和對(duì)比。在不同的文化背景下,動(dòng)物詞有不同的聯(lián)想意義。英漢語(yǔ)中相同的動(dòng)物詞意義相

5、同,內(nèi)涵相同,相反或不對(duì)應(yīng)等等;不同的動(dòng)物詞,內(nèi)涵相似。本文就從傳統(tǒng)文化,審美觀念,思維方式等幾個(gè)原因分別進(jìn)行探討,搞清這些異同有助人們順利進(jìn)行跨文化交際,增進(jìn)對(duì)文化的了解.關(guān)鍵詞:動(dòng)物詞文化內(nèi)涵異同聯(lián)想15-ContentsAbstracti摘要iiContentsiiiIntroduction11ThesameanimalwordshavesameculturalconnotationsinEnglishandChinese21.1Thesameanimalhassimilarbasicattributes21.2Thehuma

6、nevolutioncausesEnglishandChineseanimalwordscharacteristicstohavecommoncharacteristics32ThesameanimalwordshavedifferentculturalconnotationsinEnglishandChinese42.1Thetraditionalculturemakessameanimalwordshavetypicallynationalculturalcharacteristics42.2Theaestheticorient

7、ationisdifferent62.3Themodeofthinkingisdifferent83ThesameanimalwordshavenocorrespondingculturalconnotationsinEnglishandChinese93.1Thegeographicalenvironmentisdifferent103.2ThesameanimalhasthedifferentinfluenceandpositionintheEnglishandChineseminds104Thedifferentanimalw

8、ordshavethesimilarculturalconnotationinEnglishandChinese11Conclusion.12Bibliography13Acknowledgement……………………………………………

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。