資源描述:
《弗吉尼亞.伍爾夫作品研究述評(píng)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、弗吉尼亞.伍爾夫作品研究述評(píng)[]弗吉尼亞·伍爾夫是英國(guó)著名作家、文藝批評(píng)家、女權(quán)主義者,她被認(rèn)為是二十世紀(jì)現(xiàn)代主義與女權(quán)主義的先鋒代表。伍爾夫的許多作品在出版后,隨即引起評(píng)論界的關(guān)注,對(duì)其作品的研究,由來(lái)已久。本文主要探討了伍爾夫作品研究的歷史、現(xiàn)狀與趨勢(shì),并著重分析了研究伍爾夫小說(shuō)時(shí)需要注意的幾個(gè)問(wèn)題?! 關(guān)鍵詞]述評(píng);敘述學(xué);現(xiàn)代主義小說(shuō) 弗吉尼亞·伍爾夫(Virginiars.DalloofOne'sOonReader)等。在文學(xué)創(chuàng)作上,伍爾夫倡導(dǎo)主觀真實(shí)論,她強(qiáng)調(diào)小說(shuō)要著重描寫(xiě)人物的內(nèi)心世界,而不能將重心放在
2、摹寫(xiě)現(xiàn)實(shí)生活上,此觀點(diǎn)和英國(guó)文壇當(dāng)時(shí)盛行的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作風(fēng)格大相徑庭。她將當(dāng)時(shí)一些著名的小說(shuō)家稱(chēng)為物質(zhì)主義者,伍爾夫認(rèn)為雖然此類(lèi)作家的小說(shuō)寫(xiě)得很好,但并沒(méi)有觸及人物的內(nèi)心世界,因此并沒(méi)有描繪出真實(shí)的生活?! 《?、伍爾夫作品研究的歷史、現(xiàn)狀與趨勢(shì) 雖然學(xué)術(shù)界研究伍爾夫的作品由來(lái)已久,伍爾夫本人的許多書(shū)信與日記也涉及到其作品的創(chuàng)作背景與思路,伍爾夫作品發(fā)表后評(píng)論界也較為關(guān)注,但在二十世紀(jì)60年代之前一直沒(méi)有研究伍爾夫的熱潮出現(xiàn)。直至二十世紀(jì)70年代,文學(xué)評(píng)論界,尤其是英國(guó)的文學(xué)評(píng)論界對(duì)伍爾夫作品產(chǎn)生了濃厚的興趣,這也許要?dú)w功于當(dāng)
3、時(shí)歷史條件下,女權(quán)主義在世界范圍內(nèi)的興起。研究者不僅研究其小說(shuō)、散文,甚至對(duì)于她的精神崩潰、自殺、個(gè)人愛(ài)好及私生活都進(jìn)行了專(zhuān)題研究。這股二十世紀(jì)70年代始于英國(guó)的對(duì)伍爾夫研究的熱潮逐漸在世界各地展開(kāi),美國(guó)、日本等國(guó)也相繼成立了專(zhuān)門(mén)研究伍爾夫的學(xué)術(shù)團(tuán)體或機(jī)構(gòu),對(duì)其的作品進(jìn)行系統(tǒng)的研究?! ≡谥袊?guó)大陸地區(qū),雖然早在二十世紀(jì)30年代,就有中國(guó)學(xué)者翻譯了伍爾夫的隨筆,但對(duì)于伍爾夫作品的翻譯與研究是在二十世紀(jì)80年代,才真正展開(kāi)。1981年《外國(guó)文藝》率先刊發(fā)了舒心翻譯的《邱園記事》和趙少偉翻譯的《現(xiàn)代小說(shuō)》。1982年出版的袁可嘉等
4、人選編的《外國(guó)現(xiàn)代作品》收錄了《墻上的斑點(diǎn)》和《達(dá)羅威夫人》。進(jìn)入90年代后,伍爾夫的主要長(zhǎng)篇小說(shuō)和散文相繼被翻譯出版。如:李乃坤選編由河北教育出版社出版的《伍爾夫作品精粹》、劉炳善翻譯由三聯(lián)書(shū)店出版的《書(shū)和畫(huà)像》,瞿世鏡選編由上海文藝出版社出版的《伍爾夫批評(píng)散文》等。近年來(lái),學(xué)術(shù)界越來(lái)越重視對(duì)伍爾夫的研究。2000年,上海譯文出版社出版了弗吉尼亞·伍爾夫文集,其中包括了《達(dá)洛衛(wèi)夫人》、《到燈塔去》、《海浪》這三部現(xiàn)代主義小說(shuō)經(jīng)典之作。2001年,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社出版的4卷本《伍爾芙隨筆全集》較為完整地收錄了伍爾夫散文隨筆
5、。雖然國(guó)內(nèi)對(duì)伍爾夫作品的研究有了一定的成果,但同國(guó)外研究相比還是有較大差距。在解讀伍爾夫作品方面,研究者最初的研究方法大都較為傳統(tǒng),喜從其小說(shuō)的創(chuàng)作主題等入手來(lái)解讀文本。隨后,研究者開(kāi)始從女權(quán)主義、意識(shí)流等角度解讀文本,盡管這樣的研究較之前期有了很大的進(jìn)步,但與國(guó)外的研究相比還是比較局限和單一?! ≡趪?guó)外,隨著研究的深入,對(duì)伍爾夫作品(主要是小說(shuō))的解讀呈多元化趨勢(shì)。研究者借用心理分析、語(yǔ)言學(xué)、敘述學(xué)等理論來(lái)分析伍爾夫的小說(shuō),而對(duì)于伍爾夫的研究也擴(kuò)展到其同性戀傾向與抑郁癥病史方面。如:在1997年,出版了EileenBarr
6、ett和PatriciaCramer所著的文學(xué)批評(píng)集VirginiaitchellLeaska研究,全知全能型敘述者的敘事在小說(shuō)的第一部分約占17%;在第三部分約占10%。雖然在小說(shuō)的第二部分全知全能型敘述者的敘事占了主導(dǎo)地位,但第二部分只約占全書(shū)篇幅的十分之一?! ≡僬?,研究伍爾夫作品時(shí)需分析自由間接話(huà)語(yǔ)。在傳統(tǒng)的文學(xué)批評(píng)中,研究者研究小說(shuō)時(shí)也會(huì)關(guān)注到人物話(huà)語(yǔ),他們研究的重心往往只關(guān)注人物話(huà)語(yǔ)是否符合人物身份等。隨著文體學(xué)和敘述學(xué)的興起,評(píng)論家關(guān)注人物話(huà)語(yǔ)的重心也發(fā)生了變化,他們更多地去關(guān)注不同話(huà)語(yǔ)的不同表達(dá)方式及其功能。
7、在英語(yǔ)文學(xué)中,最早大量使用自由間接話(huà)語(yǔ)的小說(shuō)家是簡(jiǎn)·奧斯?。↗aneAusten)。自由間接話(huà)語(yǔ)具有兩個(gè)特點(diǎn):“自由”與“間接”?!白杂伞笔侵冈?huà)語(yǔ)不以從句的方式出現(xiàn);“間接”是指話(huà)語(yǔ)在敘述人稱(chēng)和時(shí)態(tài)上跟敘述描寫(xiě)一致?!暗@一形式并非一開(kāi)始就引起了評(píng)論界的注意,英美評(píng)論界直至本世紀(jì)(20世紀(jì))60年代才賦之以固定名稱(chēng)?!盵4]西方評(píng)論界近幾十年來(lái)對(duì)小說(shuō)人物話(huà)語(yǔ)的關(guān)注度日益提高,但國(guó)內(nèi)研究者在此方面的研究成果依然較少,而自由間接話(huà)語(yǔ)的使用是伍爾夫現(xiàn)代主義小說(shuō)的一個(gè)重要特征。伍爾夫運(yùn)用自由間接話(huà)語(yǔ)將敘事者聲音與人物話(huà)語(yǔ)聲音交織,以
8、體現(xiàn)敘述的主觀性。自由間接話(huà)語(yǔ)盡管具有直接話(huà)語(yǔ)和間接話(huà)語(yǔ)的特性,但并非是這兩種話(huà)語(yǔ)的簡(jiǎn)單混合,自由間接話(huà)語(yǔ)“處于兩者之間的位置”。[5](自由間接話(huà)語(yǔ)“以第三人稱(chēng)和過(guò)去時(shí)為基本敘述方法”[5],省略間接話(huà)語(yǔ)中常用的引導(dǎo)句,從而較好保留了人物主體意識(shí)的語(yǔ)言成分?! ∷?、結(jié)語(yǔ) 福斯特說(shuō):“她