英語翻譯與寫作

英語翻譯與寫作

ID:21671917

大?。?7.00 KB

頁數(shù):7頁

時間:2018-10-23

英語翻譯與寫作_第1頁
英語翻譯與寫作_第2頁
英語翻譯與寫作_第3頁
英語翻譯與寫作_第4頁
英語翻譯與寫作_第5頁
資源描述:

《英語翻譯與寫作》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、英語翻譯與寫作英語翻譯與寫作是英語學習中很重要的兩項,在英語學習中至關(guān)重要。在此我英語的翻譯與寫作談談我的想法。首先談談英語翻譯,它包括英譯漢和漢譯英。翻譯也有其一些技巧。掌握這些技巧。有助于我們對所要翻譯文段更好的駕馭。更有規(guī)律可循。一,搞清句子成分。1、主語:就是一個句子陳述的對象,或是動作的執(zhí)行者。它回答的是“誰”“什么”的問題。2、謂語:說明主語是什么,干什么,怎么樣。它回答的是主語“干什么,是什么”的問題。3、賓語。指謂語動詞所涉及的對象,由名、代、數(shù),賓語從句等相當于名詞的詞句充當,但人稱代詞要用賓格。4、表語。是和系

2、動詞緊密相連的。在陳述句中系動詞后面的就是表語,這就是“主系表”結(jié)構(gòu)。作表語的也是名詞性的詞,也可以是從句。5、定語:修飾限定名字、代詞的詞,說明所修飾詞的性質(zhì)、特征等??勺鞫ㄕZ的有形容詞、名詞、副詞、定語從句、分詞等。6、狀語:修飾動詞、副詞、形容詞甚至整句,說明謂語動作發(fā)生的時間、地點、方式、伴隨狀況、目的等等。7、補語:補充說明主語或賓語的成份,補充說明主語的叫主語補足語,補充賓語叫賓語補足語。補語和它補充說明的成份之間有邏輯上的主謂關(guān)系,這可以把它和其它成份區(qū)分開。二、掌握五種最基本的句型。簡單句的五種基本句型。簡單句的五

3、種基本句型,對于提高同學們的聽、說、讀、寫、譯能力有至關(guān)重要的作用。下面我們就一起再來回顧一下簡單句的五種基本句型吧!簡單句的五種基本句型包括:a.主語+連系動詞+表語(S+Link-V+P)此句型中的謂語動詞為連系動詞,作表語成分的有形容詞、名詞、代詞、分詞、不定式介詞短語等。常見的系動詞有be,feel,taste,smell,sound,seem,look(看起來),get(變),become(變),turn(變)等。本句型的特點是"連系動詞+表語"二者缺一不可。例如"The?teacher?angry"和"Weinthec

4、lassroom."?Shesixteen.都不成其為一個句子。漢語中形容詞、介詞短語、數(shù)詞都可以用作謂語,但是英語中它們不能單獨作謂語,它們前面必須加上一個系動詞才能構(gòu)成謂語。b.主語+不及物動詞(S+V)在此句型中,謂語動詞是不及物動詞,其后沒有賓語。因為此句型中的動詞表達的意思已經(jīng)很明確,所以不需要跟賓語。有時為了表示動作發(fā)生的頻率、程度、原因、結(jié)果、目的、場所、時間等,可以帶狀語修飾動詞。主語和不及物動詞(短語)是組成本句型不可缺少的必要成分。在實際運用中,不及物動詞往往與副詞、介詞及其它相關(guān)成分有相對穩(wěn)定的搭配關(guān)系。c.

5、主語+及物動詞+賓語(S+V+O)該句型中的謂語動詞是及物動詞,其后必須跟賓語才能使句意表達完整、準確。賓語可以由名詞、代詞或相當于名詞的詞或短語充當,如動詞的-ing形式、動詞不定式或從句等.注:不及物動詞與介詞連用時,其后也可跟賓語。主語和及物動詞及其賓語是本句型的主干,至于及物動詞,則既可以是單個的及物動詞,也可以是短語動詞。d.主語+及物動詞+間接賓語+直接賓語(S+V+IO+DO)英語中有些及物動詞能跟雙賓語,即間接賓語(指人)和直接賓語(指物)。通常情況下間接賓語在前,直接賓語在后。能跟雙賓語的動詞常見的有:ask,?

6、bring,?take,?buy,?cost,?fetch,?give,?hand,?pass,?lend,?offer,?pay,?read,?save,?send,?show,?teach,?tell,?write等。有時也可把間接賓語置于直接賓語后,此時間接賓語前需加介詞for或to。注意lend和borrow的區(qū)別。相對于主語而言,“借入”用borrowsthfromsb.相對于主語而言,“借出”用lendsbsth/lendsthtosb.另外注意take和bring的區(qū)別是針對說話人而言,“拿離說話人”,用take,“

7、拿向說話人”用bring.e.主語+及物動詞+賓語+賓語補足語(S+V+O+C)英語中,有些及物動詞除能跟賓語外,有時還須加一個補足語,句意才能完整。賓語補足語的作用是說明賓語的動作或狀態(tài)。作賓語補足語的主要是名詞、形容詞、動詞不定式和分詞,副詞和介詞短語等也可以用作賓語補足語。本句型中的"賓語?+?賓語補足語",也可稱之為復合賓語。賓語和賓語補足語之間有著邏輯上的主謂關(guān)系,因此,邏輯上的主謂關(guān)系乃是本句型的特點,它不同于第四基本句型中的"間接賓語?+?直接賓語","間接賓語?+?直接賓語"之間并無邏輯上的主謂關(guān)系。掌握了基本的五

8、種句型就基本掌握了翻譯的基本架構(gòu)。接下來是考慮如何翻譯的問題了。中我一些翻譯技巧舉足輕重。下面介紹一些我們常用的翻譯方法:有增譯法、省譯法、轉(zhuǎn)換法、拆句法、合并法、正譯法、反譯法、倒置法、包孕法、插入法、重組法和綜合法等。增譯法指根據(jù)英漢兩種語言不

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。