奈達(dá)翻譯理論的研究

奈達(dá)翻譯理論的研究

ID:24115420

大小:54.00 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2018-11-12

奈達(dá)翻譯理論的研究_第1頁(yè)
奈達(dá)翻譯理論的研究_第2頁(yè)
奈達(dá)翻譯理論的研究_第3頁(yè)
奈達(dá)翻譯理論的研究_第4頁(yè)
資源描述:

《奈達(dá)翻譯理論的研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、奈達(dá)翻譯理論的研究:作為一個(gè)學(xué)者,教師,創(chuàng)新,和有影響力的理論家,奈達(dá)在“圣經(jīng)社會(huì)運(yùn)動(dòng)”的歷史上有著無(wú)與倫比的全球影響。感謝他和他的功能對(duì)等論,豐富和挑戰(zhàn)了圣經(jīng)翻譯和翻譯研究領(lǐng)域,令其成為一個(gè)令人激動(dòng)的研究領(lǐng)域和話題。但本文認(rèn)為,雖然奈達(dá)理論有其自身的弱點(diǎn)和局限性,但對(duì)這一理論有些誤會(huì)和誤解。  Abstract:Ascholar,teacher,innovator,andinfluentialtheoretician.NidaisverypossiblyunsurpassedinthehistoryoftheBibleSocietymovemen

2、tintermsofglobalimpact.Thankstohimandhisexplicationoffunctionalequivalencetranslation,theitations,therearesomemisunderstandingsandmisconceptionsconcerningNida’stheory.  關(guān)鍵詞:奈達(dá)理論;誤解;對(duì)等;讀者反應(yīng)  Keyisunderstandings,equivalence,readers’response.  []:H085.3[]:A  []:1002-2139(2011)-19

3、-0152-02 ?、?Introduction  EugeneNada’stheoryoftranslationdevelopedfromhisothe1940sonintajororesystematicapproachborroinologybothfromsemanticsandpragmaticsandfromNoamChomsky’sedtheoryofgenerative-transformationalgrammar(Chomsky1957,1965).  Nida’stranslationtheoryhasbeenprevalen

4、tinChinaandundergoneadramaticandeventfulperiodoftthemid-1990stothepresent,Nida’stheoryeChinesetranslationscholars. ?、?CriticismandDenialofNida’sTheory  Fromthemid-1990stothepresenttime,Nida’stheoryhasmetseverecriticismsandevendenials.Inthelate1990s,Nida’stheorypact”(1997),clai

5、medthatNidaadvocatedanextremedomesticatingtranslationmethodinhistheory.InLiu’svieuchconsiderationtothereaderofthetargetlanguage,theformoftheoriginalmessagedidnotmattermuch.LiuarguedthataccordingtoNida’stheorythemessagecouldbeaddedoromittedatessageaboutNida’stheory,istheseveres

6、t.Inhis“CulturalDifferencesandReader’sResponse:OntheNotionoftheReader’sEqualResponseProposedbyNida”(2000),playedasignificantrole.Inaddition,theBiblereadersmighthavethesameresponseinrespectofpeople’sbeliefinGod,butthereadersofliteraryittedly  Nida’stheoryhasitsoisunderstandings

7、andmisconceptionsdoexistintheportancetotheroleofreadersofthereceptorlanguage,buthedoesnotmerelytake“readers’response”toevaluatetranslation.Inrevieisunderstandingthat“dynamicequivalence”isequivalentto“reader-responsetheory”inliterarycriticism.  Inbrief,reader-responsecriticismh

8、astportance.Clearly,inreader-responsecriticism,theauthorityof

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。