漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比研究 對(duì)外漢語(yǔ)本科畢業(yè)論文

漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比研究 對(duì)外漢語(yǔ)本科畢業(yè)論文

ID:320997

大?。?27.50 KB

頁(yè)數(shù):18頁(yè)

時(shí)間:2017-07-23

漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比研究  對(duì)外漢語(yǔ)本科畢業(yè)論文_第1頁(yè)
漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比研究  對(duì)外漢語(yǔ)本科畢業(yè)論文_第2頁(yè)
漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比研究  對(duì)外漢語(yǔ)本科畢業(yè)論文_第3頁(yè)
漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比研究  對(duì)外漢語(yǔ)本科畢業(yè)論文_第4頁(yè)
漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比研究  對(duì)外漢語(yǔ)本科畢業(yè)論文_第5頁(yè)
資源描述:

《漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比研究 對(duì)外漢語(yǔ)本科畢業(yè)論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)

1、本科畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))論文題目:漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比研究學(xué)院:人文學(xué)院年級(jí):  2009級(jí)專(zhuān)業(yè):對(duì)外漢語(yǔ)18漢泰人稱(chēng)代詞對(duì)比研究摘要本文基于目前漢語(yǔ)與泰語(yǔ)人稱(chēng)代詞對(duì)比研究的短缺,并憑借作者在泰國(guó)實(shí)習(xí)的經(jīng)驗(yàn),以及于實(shí)習(xí)期間統(tǒng)計(jì)了泰語(yǔ)常用人稱(chēng)代詞的使用方法和使用條件,然后進(jìn)行了整理,再與漢語(yǔ)常用人稱(chēng)代詞的使用情況進(jìn)行對(duì)比。漢語(yǔ)、泰語(yǔ)通屬于漢藏語(yǔ)系,那么其可比性會(huì)很大或者可比的地方會(huì)有很多。本文旨在通過(guò)搜集對(duì)比,結(jié)合國(guó)內(nèi)外眾多的研究成果,去粗取精,對(duì)比研究得出漢泰語(yǔ)人稱(chēng)代詞使用的具體條件和方法,為今后漢語(yǔ)和泰語(yǔ)學(xué)習(xí)者或者翻譯者更好的選用人稱(chēng)代詞以及漢語(yǔ)在海外教學(xué)

2、中的推廣起到一定的積極作用。關(guān)鍵詞:泰語(yǔ)漢語(yǔ)人稱(chēng)代詞對(duì)比研究18ComparativeStudyofChineseandThaipersonalpronounsAbstractBasedonthecurrentshortageofcomparativestudiesbetweenChineseandThaipersonalpronouns.WiththesortofinternshipexperienceinThailand,surveysandstatisticsThaipersonalpronounusingandconditionsofusin

3、gduringtheinternship,thencomparedwiththeusingofpersonalpronounsinChinese.BothChineseandThaibelongtotheSino-Tibetanlanguage,thecomparabilityshouldalsohavealotofplaces.Thispaperaimstosurveyandcombinedwithdomesticandforeignresearchresults.ComparativestudyanddrawtheChineseThaiperso

4、nalpronounsusingconditionsandmethods.TohelpChineseandThailearnersstudywellandtranslatorhaveabetterselectionofpersonalpronouns.PlayapositiveroleinthepromotionofChineseoverseasteaching.Keywords:ThaiChinesePersonalpronounsComparativestudy18目錄引言7文獻(xiàn)綜述8(一)國(guó)外研究現(xiàn)狀8(二)國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀9(三)對(duì)上述狀況的評(píng)述

5、10研究方法11(一)搜集11(二)搜集意義11搜集結(jié)果與分析11(一)泰語(yǔ)的人稱(chēng)代詞使用情況(這里僅收集常見(jiàn)用語(yǔ),不包括職業(yè)人稱(chēng))11(二)漢語(yǔ)的人稱(chēng)代詞13(三)漢泰人稱(chēng)代詞的對(duì)比13(四)總結(jié)16對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)中人稱(chēng)代詞的教學(xué)方法17(一)從語(yǔ)言與文化的關(guān)系上看教學(xué)17(二)教學(xué)方法18結(jié)語(yǔ)19參考文獻(xiàn)20致謝2118引言漢、泰兩種語(yǔ)言都是屬于漢藏語(yǔ)系,再細(xì)分,他們屬于漢泰語(yǔ)族。泰國(guó)語(yǔ)言學(xué)的研究把泰語(yǔ)劃分到了漢泰語(yǔ)族當(dāng)中。中國(guó)的研究也把泰語(yǔ)和傣語(yǔ)歸入到漢藏語(yǔ)系壯侗語(yǔ)族壯泰語(yǔ)支。泰語(yǔ)從語(yǔ)言形態(tài)來(lái)看屬于孤立語(yǔ),泰語(yǔ)的聲調(diào)也是有區(qū)別詞義的作用的。中泰的

6、交往可以追溯到很久的時(shí)候。據(jù)中國(guó)史料記載,中泰兩國(guó)的交往始于西漢時(shí)期,漢語(yǔ)兩千多年來(lái)一直都是屬于東亞地區(qū)的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,也在不斷的對(duì)相鄰的國(guó)家起著影響,中國(guó)的潮汕、海南等地區(qū)的人口在近幾百年的時(shí)間內(nèi)大量的移居到泰國(guó),又為泰語(yǔ)輸入了一批漢語(yǔ)閩方言詞匯,導(dǎo)致了現(xiàn)在的泰語(yǔ)中有很大的一部分漢語(yǔ)詞匯來(lái)源于潮州話。這些潮州方言也在一定的程度上影響到了泰語(yǔ)的詞匯發(fā)展,因此漢語(yǔ)和泰語(yǔ)在這些方面也有一定的比較意義。漢藏語(yǔ)系與印歐語(yǔ)系相比較,他們?cè)诤芏嗟牡胤蕉疾煌?,比如第一人稱(chēng)和第二人稱(chēng),印歐語(yǔ)系只有“I和You”兩個(gè)稱(chēng)謂語(yǔ)來(lái)表示單數(shù)。BrownandGilman(1972

7、)對(duì)印歐語(yǔ)的第一人稱(chēng)和第二人稱(chēng)的使用情況作出了一些統(tǒng)計(jì)研究,他發(fā)現(xiàn)了這樣的現(xiàn)象,除了我們所知道的“I、You”之外,使用這們語(yǔ)言的人還會(huì)根據(jù)很多的條件來(lái)考慮運(yùn)用更為恰當(dāng)?shù)姆Q(chēng)謂語(yǔ),這些條件包括了說(shuō)話人和對(duì)方之間的人際關(guān)系等具體的實(shí)際的因素。我們都知道,漢語(yǔ)的稱(chēng)謂語(yǔ)很豐富,這是從古代積累至今的結(jié)果,中國(guó)的五千年文化,豐富了我們的漢語(yǔ)稱(chēng)謂語(yǔ)。稱(chēng)謂語(yǔ)不僅僅只是代詞,因?yàn)槁殬I(yè)、親屬詞、人的特點(diǎn)(綽號(hào))等都能夠作為稱(chēng)謂語(yǔ)來(lái)使用,這一點(diǎn),漢語(yǔ)和泰語(yǔ)是一樣的。泰語(yǔ)當(dāng)中,不同的交際場(chǎng)合還有不同的人際關(guān)系、不同的人以及不同的社會(huì)地位、,他們?cè)谑褂萌朔Q(chēng)代詞的時(shí)候都是不一樣

8、的,我們甚至可以從一個(gè)人所使用的人稱(chēng)代詞就能分辨的出他的地位等等。這一點(diǎn)與漢語(yǔ)很不同,漢語(yǔ)中只是用“我、你、

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。