資源描述:
《從圖里的翻譯規(guī)范理論看李繼宏譯《追風(fēng)箏的人》》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、⑧碩士學(xué)位論文從圖里的翻譯規(guī)范理論看李繼宏譯《追風(fēng)箏的人》論文作者:宋杜鵑指導(dǎo)教師:熊兵教授學(xué)科專業(yè):英語語言文學(xué)研究方向:翻譯理論與實踐華中師范大學(xué)外國語學(xué)院2013年4月AStudyonLiJihong,STranslationoffromthePerspectiveofToury,SNormTheoryThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheM.A.Degree伽EnglishLanguageandLiterature(OnTranslationTheoryandPractice)BySongDujuanP
2、ostgraduateProgramSchoolofForeignLanguagesCentralChinaNormalUniversitySupervisor:XiongBingAcademicTitle:Professors咖咖他:塑立ApprovedApril,2013⑨碩士學(xué)位論文MASTER’STHESIS華中師范大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,獨立進行研究工作所取得的研究成果。除文中已經(jīng)標(biāo)明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出貢獻的個人和集體,均已在文中以明確
3、方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。作者簽名:犖杜鵑魄冽年6心日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)華中師范大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。同時授權(quán)中國科學(xué)技術(shù)信息研究所將本學(xué)位論文收錄到《中國學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫》,并通過網(wǎng)絡(luò)向社會公眾提供信息服務(wù)。作者簽名:祭杠黟日期:沙f弓年6月2;日本人已經(jīng)認(rèn)真閱讀“CALLS高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫發(fā)布章程”,同意將本人的學(xué)位論文
4、提交“CALLS高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫”中全文發(fā)布,并可按“章程”中的規(guī)定享受相關(guān)權(quán)益。回童途塞握童廈進廈!旦蘭生;旦二生;旦三生筮查!作者簽名:肇杠離日期:如,弓年S月2弓日導(dǎo)師簽名:
5、1鉑勻、、≯/~、日期:沙,)年S月哆日⑧碩士學(xué)位論文MASTER’STHESISACKNOWLEDGEMENTSMyspecialthanksgofirstandforemosttomysupervisorProf.XiongBing,whohasledmeintothewonderfulworldoftranslationstudies.Ihavebenefitedmuchfromhisconsta
6、ntencouragement,patientguidance,invaluablesuggestionsandcompletetrustinthecourseofmythesiswriting.Withouthismeticulousproofreadingandrevision,mythesiswouldnotbewhatitistoday.IamalsoindebtedtoallmyteacherswhotaughtmeinthepastthreeyearsintheEnglishDepartmentofCentralChinaNormalUniversity.TheyarePro
7、f.ZhangWeiyou,Prof.LiaoMiezhen,Prof.HuaXianfaandProf.HuDexiang,whoseinspiringandinsightfulinstructionsbenefitedmetremendously.Lastbutnotleast,Iamalsogratefultomyparentsandfriends,fortheirsupportandlovethroughouttheseyears.⑨碩士學(xué)位論文MASTER’STHESIS中文捅要美籍阿富汗作家卡勒德·胡塞尼的處女作TheKiteRunner于2003年在美國出版,一經(jīng)問世,便轟
8、動了整個美國乃至全球,被《紐約時報》評為當(dāng)年的最佳暢銷書。這部小說以其獨特的社會文化背景,豐富的故事情節(jié)以及平實而細膩的語言和情感吸引并感染了每一位讀者,使讀者在沉浸于故事情節(jié)發(fā)展之中的同時,更傾向于反思自己的人生,找尋心靈深處最真實的聲音。該小說的簡體中文版由年輕的翻譯家李繼宏所譯,于2006年與中國大陸的讀者見面,同樣在讀者中引起了極大的共鳴和反響,深受讀者喜愛。國慶JJ'l-對于原著的故事情節(jié)以及原作者的寫作風(fēng)格的評論可謂是舉