中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響

中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響

ID:37592156

大?。?1.05 KB

頁(yè)數(shù):15頁(yè)

時(shí)間:2019-05-25

  中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響_第1頁(yè)
  中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響_第2頁(yè)
  中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響_第3頁(yè)
  中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響_第4頁(yè)
  中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響_第5頁(yè)
資源描述:

《 中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)

1、AcknowledgementsIowemyprofoundgratitudetomysupervisor,Ms.YanRongli,forhervaluablesuggestion,patience,andwarm-heartedattitudeinthispaper.Withhereffortinreading,correctingandpolishingthispaper,Ihavefulfilledthispaperwithpassionandcreation.Also,Iwouldli

2、ketothankmybelovedfacultiesinXianYangNormalUniversityfortheirencouragementandmotivation.Itreallyinspiredmealotinfinishingthispaperandhelpedmesomuchinunderstandingtheculture.Lastbutnotleast,aspecialappreciationgoestooneofmybelovedfriends,whoiswithwisd

3、omandknowledge,showingmesomuchoftheculturalthingsbetweentheChineseandthewesterncountries.Itisdefinitelyaconstantsourceofmystrength.AbstractInthemidstoftheinternationalexchange,advertisements,amainsocialmedia,playsamajorroleandhavebeenapplicatedinpeop

4、le’sdailylifemoreandmorewidely.Advertisingisnotonlyaneconomicactivitybutalsoaculturalexchange.Asaculturalproduct,itshowsthedifferencesbetweenChineseandtheWestverydirectlyinEnglish-Chinesetranslation.Startingfromthedefinitionandthefunctionsofadvertise

5、ments,thisarticlemainlyfocusesonthedifferencesbetweenChineseandtheWestfromtheaspectsoffiveculturalfactors:differenttrope,differentthinkingmode,differenthistoricalbackground,differentviewsofvalueandaestheticsense.Inordertopropagatetheadvertisementsviv

6、idlytothepeople,thispaperwillintroducetheinfluenceofculturalshockonadvertisingtranslationsindetailsandprovidesomepracticaltranslationskills.KeyWords:culturaldifferences;advertisements;advertisingtranslation摘要在國(guó)際交流的過(guò)程中,廣告作為一種公眾媒體傳播手段,在人們的日常生活中得到越來(lái)越廣泛的

7、應(yīng)用。廣告不只是一種商業(yè)經(jīng)濟(jì)活動(dòng),更是一種文化交流。廣告作為文化產(chǎn)物,非常直觀地展現(xiàn)了中西方文化的不同。本文從廣告的定義及功能入手,主要討論了中西方文化差異的五個(gè)方面:語(yǔ)言修辭,歷史背景,思維模式,價(jià)值觀念和審美情趣。同時(shí),為了將廣告生動(dòng)地傳播給中西方各國(guó)的民眾,文章進(jìn)一步就中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響進(jìn)行了詳細(xì)分析,并提出了一些有效的翻譯技巧。關(guān)鍵詞:文化差異;廣告語(yǔ);廣告翻譯ContentsTOCo"1-3"hzuHYPERLINKl"_Toc451764745"1.Introd

8、uction1HYPERLINKl"_Toc451764746"2.AnoverviewofAdvertisement1HYPERLINKl"_Toc451764747"2.1DefinitionofAdvertisement1HYPERLINKl"_Toc451764748"2.2TheFunctionsofAdvertisement2HYPERLINKl"_Toc451764749"2.2.1EconomicFunction2HYPERLINKl"_Toc451764750"2.2

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。