資源描述:
《中俄顏色詞文化含義對(duì)比研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、新疆大學(xué)2015級(jí)期末設(shè)計(jì)(論文)中俄顏色詞文化含義對(duì)比研究——以紅、黃、綠為例年級(jí):2015級(jí)學(xué)號(hào):107551501577姓名:郝蘭蘭專業(yè):漢語(yǔ)國(guó)際教育指導(dǎo)老師:朱曉軍2016年1月15日摘要近年來(lái),由于中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)及綜合實(shí)力的不斷發(fā)展。“漢語(yǔ)熱”的情況逐漸出現(xiàn)在了各個(gè)國(guó)家中。但是,在對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)中,我們可以發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)一個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言,不能將目光僅僅局限于語(yǔ)言本身,也要努力學(xué)好這個(gè)國(guó)家語(yǔ)言背后的文化。語(yǔ)言與文化是息息相關(guān)的。因?yàn)橹挥袦?zhǔn)確把握目的語(yǔ)國(guó)家的文化,才會(huì)避免在學(xué)習(xí)過(guò)程中使用自己國(guó)家的思維定式去理解目的語(yǔ),從而更好地學(xué)習(xí)語(yǔ)言
2、。而顏色又是每一種語(yǔ)言中都會(huì)涉及到的一個(gè)方面,因此我本次論文決定選擇顏色這一主題,通過(guò)研究中俄兩國(guó)顏色詞的文化內(nèi)涵意義,找出它們的異同點(diǎn),為大家展現(xiàn)顏色詞背后的文化現(xiàn)象。關(guān)鍵詞:顏色詞;文化內(nèi)涵;對(duì)比研究ABSTRACTInrecentyears,duetothecontinuousdevelopmentofChina’spolitical,economic,andcomprehensivestrength,thesituationof“Chinesefever”hasemergedinthevariouscountries.But,i
3、ntheteachingofChineseasaforeignlanguage,wecanfindthattolearnthelanguageofacountry,nottolookjustneed,initselfalsotrytolearntheculturebehindthecountryneeds.Languageandculturearecloselylinked.Becausethereareonlygoingtoputmycultureofthetargetlanguagecountries,toavoidinthepro
4、cessoflearningtousetheirmindsettounderstandthetargetlanguageofthecountry,soastobetterlearningalanguage.Andthecolorisalwaysinvolvedineverylanguageaspect,therefore,thispaperdecidedtochoosethisthemecolor,throughthestudyofcolorwordsbetweenChinaandRussia’sculturalconnotationm
5、eaning,findoutthesimilaritiesanddifferencesamongthem,showtheculturalphenomenonbehindthecolorwordforeveryone.Keywords:colorwords;cultureconnotation;comparativestudy1、緒論1,1選題的意義和目的語(yǔ)言與文化有著十分密切的關(guān)系,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩皮爾(E.Sapir)在他的《語(yǔ)言》一書(shū)中指出:“語(yǔ)言的背后是有東西的。而且語(yǔ)言離不開(kāi)文化而存在”。語(yǔ)言作為文化的重要組成部分,像一面鏡子,反
6、應(yīng)一個(gè)民族的文化,揭示該民族文化的內(nèi)容,透過(guò)語(yǔ)言人們可以了解該民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式和思維特點(diǎn)等文化特征。(郭春燕,1997)[1]作為一種自然現(xiàn)象,無(wú)論哪個(gè)民族對(duì)自然色彩的認(rèn)識(shí)都大體相同。但當(dāng)自然色彩與一個(gè)民族的文化、信仰結(jié)合起來(lái),就產(chǎn)生了不同的內(nèi)涵。應(yīng)該指出,有些顏色的象征意義是國(guó)際通用的。如:衛(wèi)生服務(wù)的標(biāo)志是白底上的紅十字,國(guó)際足球比賽中裁判員出示黃牌表示警告,出示紅牌表示罰下賽場(chǎng)等。另外,有些顏色的象征意義在兩國(guó)中具有不同甚至完全相反的意義。例如,黃顏色在中國(guó)是一個(gè)備受推崇的顏色,但在俄羅斯和西方文化中,黃色卻是一種禁忌色,黃
7、色的價(jià)值在東西兩種文化中完全對(duì)立。[3]因此,我本次論文的主題想圍繞比較俄漢顏色詞的文化展開(kāi)。在跨文化交際中,或者第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中,很多學(xué)者在面對(duì)一些通過(guò)顏色來(lái)突出思想感情的時(shí)候,很容易的,就用自己國(guó)家文化的思維定勢(shì)去理解文章,這樣就會(huì)產(chǎn)生誤差。本文的目的就是為了揭示相同顏色在漢俄兩國(guó)的文化內(nèi)涵差異,幫助更多學(xué)生更好的理解文章,更好的完成學(xué)習(xí)任務(wù)。1.2前人的研究成果及現(xiàn)狀漢俄兩國(guó)的顏色詞的文化內(nèi)涵對(duì)比一般出現(xiàn)在跨文化交際以及民俗學(xué)中,如何理解兩國(guó)顏色詞背后的文化以及各自具備什么樣的文化內(nèi)涵問(wèn)題,通過(guò)閱讀文獻(xiàn)資料,我首先看到了這些內(nèi)容:
8、對(duì)于漢俄兩國(guó)顏色詞所反映的文化差異這一問(wèn)題,李紅(2005)在《顏色、色彩與文化》一文中提出:對(duì)隸屬于某一種語(yǔ)言中的被類型化的詞語(yǔ)進(jìn)行意義分析,必須建立在對(duì)整個(gè)民族表意系統(tǒng)及其文化話語(yǔ)的整體關(guān)照上。這一整體