資源描述:
《英-漢考點(diǎn)分析》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、高等學(xué)校英語應(yīng)用能力AB級考試英譯漢考點(diǎn)分析【摘要】高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試是用意衡量高職高專學(xué)生的英語應(yīng)用能力,這一權(quán)威的英語應(yīng)川能力考試已經(jīng)被越來越多的企事業(yè)單位、外資公司等所認(rèn)可,并作為招聘人才的英語水平標(biāo)進(jìn)。本文將對英譯漢部分做以淺薄闡述。【關(guān)鍵詞】英譯漢詞性轉(zhuǎn)化法增詞法減譯法肯定否定表達(dá)法詞性轉(zhuǎn)換法分合法一、英譯漢考點(diǎn)概述這部分題要求考生能夠?qū)⒅谢I難度的一般生活題材的英文文字材料和対外交往中的一般業(yè)務(wù)英文文字材料翻譯成漢語。要求中譯文正確達(dá)意,格式恰當(dāng)。題型主要有兩種:判斷別人譯文的準(zhǔn)確性和對原文理解基礎(chǔ)上的翻譯。確
2、切地說,是四個客觀選擇題和一個主觀選擇題。二、英譯漢句子翻譯考點(diǎn)分析(一)句子翻譯考點(diǎn)分析從所選句子的結(jié)構(gòu)來看,簡單句所占比例最大(50%),其次為復(fù)合句(42%),并列句所占比例最少(8%)。復(fù)合句的題H中所涉及的從句類型,主要有五種:主語從句、賓語從句、定語從句、同位語從句。其中以狀語從句出現(xiàn)的頻率故高(41%);其次是定語從句(23%)、賓語從句(18%)、主語從句(14%)和同位語從句(6%)0從時間分布上來看,自2005年6月開始対定語從句的考查力度突然增大,對狀語從句力度則大幅減弱,這也反映出定語從句會成為命題亜點(diǎn)
3、的趨勢。從考查重點(diǎn)來看,AB級考試英譯漢部分的考查重點(diǎn)主要集中在句法結(jié)構(gòu)和詞匯理解兩大方血。句法結(jié)構(gòu)的考查比較多樣化,包括比較結(jié)構(gòu)、倒裝結(jié)構(gòu)、被動語態(tài)、虛擬語氣、動詞不定式、復(fù)合句中的各屮主從句關(guān)系等。不過考查力度最大的還是復(fù)合句屮的各種主從關(guān)系。另外對于比較結(jié)構(gòu)的考查也較為全而。對于非謂語動詞和被動語態(tài)的考查力度弱一些,而倒裝結(jié)構(gòu)和虛擬語氣也出現(xiàn)較少。此處要特別說明的是,到目前為止,對各種句法結(jié)構(gòu)的考杏都是圍繞基礎(chǔ)知識展開的,而且即使是這些較為基礎(chǔ)的知識也是沒有窮盡。比如,在對非謂語動詞的考查中,動詞不定式和動名詞充當(dāng)定語就
4、幾乎沒有出現(xiàn)。因此考生在備考過程中一定要夯實(shí)基礎(chǔ),力求全面準(zhǔn)確地掌握好棊礎(chǔ)知識,切勿眼高手低,一味求新求難。詞匯理解方而,對實(shí)意詞(如名詞、動詞、形容詞)和功能詞(如介詞、連詞)的考查很多。另外對固定搭配或表達(dá)的意義的考査也占到一定比重。在辨別詞匯含義時,需要注意區(qū)別其形近詞和近義詞。這就要求考生在平時的詞匯學(xué)習(xí)屮應(yīng)避免孤立地記單詞,而要采取對比學(xué)習(xí)法,突顯單詞與其形似詞或意近詞的區(qū)別。識別固定搭配或表達(dá)的意思時需要特別注意的是T萬不要抓住其中某一個較熟悉的詞的某一個意思不放,一定要綜合各個組成詞的意思并結(jié)合語境。(二)段落翻
5、譯考點(diǎn)分析這類題型往往生詞量人,難度也人,句子結(jié)構(gòu)相對復(fù)雜,句子之間的關(guān)系也較微妙,主要涉及廣告、文摘、信函、科學(xué)技術(shù)、物業(yè)說明、產(chǎn)品介紹、書用說明書等科普及業(yè)務(wù)應(yīng)用方面的內(nèi)容。1?典型錯誤問題分析a.過于單一(直譯,無規(guī)則,無層次);b.混亂(句子成分、結(jié)構(gòu)、關(guān)鍵詞無序翻譯);c.繁冗(格式、套用語不清楚);d.不得體(沒有嚴(yán)謹(jǐn)適當(dāng)?shù)奈捏w或語t);e.過于表而(不能兼顧原文的知識性和趣味性)。2.對策a.弄淸句子成分和內(nèi)部結(jié)構(gòu);b.明白句子的實(shí)質(zhì)內(nèi)容和關(guān)鍵詞的詞義;c.清楚句子屮特姝形式的表達(dá);<1.懂得應(yīng)用文體的行文格式和
6、套語的翻譯方法;e.按照漢語的表達(dá)習(xí)慣進(jìn)行翻譯,保證文字通順。三、英譯漢解題技巧AB級考試的英譯漢部分這兩種題型中以后者偏難,但具體的答題步驟或過程均可分為以下兩個主要階段:理解和表達(dá)。(一)理解階段1.理解詞匯和語法現(xiàn)象考生必須上下文有聯(lián)系地理解原文的詞匯含義、句法結(jié)構(gòu)和慣用法等。例如:Itisobviousthatjackcanhardlyunderstandtheinstructionsofthemobilephoneheisreading.(2005.6TESTB)A.杰克看不懂他正在閱讀的手機(jī)說明帖;B.杰克費(fèi)了很人
7、的勁才看懂木來很明顯的手機(jī)指令;C.顯然,杰克努力去理解他正在閱讀的手機(jī)指令;D.顯然,杰克再費(fèi)勁也看不懂他正在閱讀的手機(jī)說明書。[分析]該句是山it做式主語的句子,句子真正的主語是他That引導(dǎo)的從句。形容詞obvious修飾的是整個從句,heisreading是主語從句下屬的一個定語從句,其先行詞是instructionse該句的句法結(jié)構(gòu)是翻譯的重點(diǎn)。另外,該句中的hardly是“沒有,幾乎不”的意思,不能理解為“努力地,費(fèi)勁地”。mobilephone是手機(jī)的意思。綜合分析,四個譯文屮,A項(xiàng)翻譯準(zhǔn)確到位。(2)理解邏輯關(guān)
8、系邏輯關(guān)系往往涉及到一個句子或段落的連接詞和代詞的使用。例如:Makingaspeechisanartwhichisconstantlyused,andithastobelearningandpracticed.(2005.6TESTB)A.演講是一門難得的藝術(shù),所以有機(jī)會就