資源描述:
《漢韓漢字方位語素(---)的對比研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。
1、漢韓漢字方位語素(???)的對比研究 簡介:李蒙,單位:中國海洋大學(xué)外國語學(xué)院亞非語言文學(xué)?! 中圖分類號]:H1[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A []:1002-2139(2013)-9--01 漢語中,語素是指語言中最小的音義結(jié)合體。漢語中的語素在韓語中稱為“???”,為了便于研究,本文統(tǒng)稱為語素,主要針對漢韓“前、后、上、中、下、左、右、東、西、南、北、內(nèi)、外”等單音節(jié)方位語素進(jìn)行對比分析?! ?.詞綴 詞綴是意義完全虛化,粘附在詞根上表達(dá)語法意義或色彩意義的定位不成詞語素。有的語素同時具備詞綴和詞根的功能,意義部分虛化,本文稱為類詞
2、綴。漢語方位語素中能做詞綴的有“外”,類詞綴有“上、中、下”。韓語漢字詞方位語素中能做類詞綴的有“?、?”,詞綴有“?”。 1)上中下 方位語素通常表示處所和時間,但“上,中,下”有時指的并不是實在的處所或時間,出現(xiàn)了引申用法: 一、表示“……方面”,多用“上”,如漢語“學(xué)習(xí)上”,韓語“???” 二、表示條件、情況,多用“下”,“中”字,如漢語“在他的幫助下、萬眾歡呼聲中”,韓語“???、???” 三、表示范圍,多用“中”,如漢語“計劃中” 四、表示持續(xù)或狀態(tài),多用“中”,如漢語“工作中、朦朧中” 以上例子中,無論是漢語中
3、的“上”、“中”、“下”還是韓語中的“?”、“?”已經(jīng)失去了部分原有的指示方位的意思,有了新的意義,同時沒有完全的獨立性,既起到了詞根的功能,又有著詞綴的功能,意義有著部分虛化,且位置固定,符合類詞綴的特征,我們把它們稱之為類詞綴。韓語中的“?”不能作為類詞綴,表示范圍或是狀態(tài)的時候,“?”以依存名詞的形式起作用,如“???,????”。這與韓語的詞類構(gòu)成以及語尾的發(fā)達(dá)有一定的關(guān)系。 2)外 外祖父外孫女 ???????? 以上例子中“外”和“?”已經(jīng)失去了原來的方位意義,成為表示通過母親、妻子或者女兒而結(jié)成的親戚關(guān)系的語素,意
4、義完全虛化,且位置固定,黏著于詞根上,對詞根的意義做了限定,可以與后面詞根相分離,有著典型的詞綴的特性,本文將其看作詞綴。從詞綴這一方面來講,漢語中的“外”和韓語中的“?”用法是類似的,但在意思的表達(dá)方面有所不同,漢語中的“外祖父、外孫女”都是在“祖父、孫女”前附加“外”,韓語中與之對應(yīng)的也是如此,如“?????,???”,但是韓語的“???”對應(yīng)的是漢語的“舅舅”,而漢語的“舅舅”也是由母親所結(jié)成的親戚關(guān)系,卻沒有使用“外”這個詞綴。 2.詞根 漢語中,詞根指的是意義實在、在合成詞內(nèi)位置不固定的不成詞語素和成詞語素。由兩個或兩個以
5、上的語素構(gòu)成的詞,叫做合成詞。合成詞有復(fù)合式、附加式、重疊式三種構(gòu)詞方式。韓語中,詞根是指一個單詞里表示實際意義的、核心部分的形態(tài)素。由兩個或兩個以上的語素構(gòu)成的詞叫合成詞,合成詞又分為復(fù)合詞和派生詞。漢語中有少量的構(gòu)成重疊式(即兩個相同詞根構(gòu)成)的合成詞的方位語素,如“前前后后、上上下下,左左右右”,而韓語中幾乎沒有由方位語素構(gòu)成的重疊詞,大都是復(fù)合式的合成詞(韓語中稱為“復(fù)合詞”)?! ?)前后 前天后會有期????? 2)上中下 上車瞞上欺下?????? 3)左右 左右為難?/??? 4)東西南北 東張西望南轅北轍?
6、/?????? 5)內(nèi)外 內(nèi)分泌內(nèi)柔外剛??/? 方位語素在以詞根的功能構(gòu)詞時,可以放在其他語素的前后構(gòu)成大量的詞,漢語的“前天”,“城東”,韓語的“??,??”,不同的是,有的方位語素在漢語中是做詞根,而在韓語中是做單詞,如漢語的“前總統(tǒng)”中的“前”是詞根,而韓語中的“????”中的“?”是做冠詞。 3.單詞 漢語中,單詞是指最小的能夠獨立運用的語言單位?!蔼毩⑦\用”是指能夠單說(單獨成句)或單用(單獨做句法成分或單獨起語法作用)。韓語中,單詞是由一個及以上的形態(tài)素構(gòu)成,能夠獨立運用的最小的語言單位。 1)前后 前怕狼,
7、后怕虎??????? 2)上中下 上有天堂,下有蘇杭????/?/???. 3)左右 左青龍,右白虎?/?????????????? ??. 4)東西南北 東張張,西望望?????????????. 5)內(nèi)外 從大廳到會議室有一段距離,往內(nèi)走,右邊是停車場?! ???,???? 上述例子中,韓語的方位語素?zé)o論是作冠詞,還是作名詞,都可以獨立運用。但在漢語中,方位語素具有粘著性,這種粘著性有兩層意思:一是一般情況下不能獨立充當(dāng)句法成分,二是即使有時能單獨充當(dāng)句法成分,但必須是成對出現(xiàn)的,這是由于其語義的不自足性,只能在
8、方位語素互為參照物的情況下使用,如“前不著村,后不著店”。另外,這些例子帶有一定的熟語性。也就是,即使成對出現(xiàn),句子也難以成立,如“*上是藍(lán)藍(lán)的天空,下是碧綠的草原”。[1] 方位語素除了用在具有固定語法