資源描述:
《《凌云泗城壯族巫調(diào)》的英譯策略研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、《凌云泗城壯族巫調(diào)》的英譯策略研究周麗莉百色學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院廣丙凌云是我國(guó)壯族聚居地之一,而壯族文化中,巫調(diào)最具特色,所以廣丙凌云,是我國(guó)壯族巫調(diào)最多也最為豐富的地區(qū)。壯族巫調(diào)是我國(guó)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)之一,更是我國(guó)壯族民族的特色之一,對(duì)于巫調(diào)的研究,關(guān)系到巫調(diào)的長(zhǎng)久發(fā)展,更關(guān)系到非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù),因此,針對(duì)廣西凌云壯族巫調(diào)的研宂是我國(guó)相關(guān)理論學(xué)者的重耍研宄課題。而隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,文化的跨國(guó)交流和國(guó)際傳播己經(jīng)成為今天文化發(fā)展的一個(gè)必然趨勢(shì),在這樣的環(huán)境下,壯族巫調(diào)的發(fā)展也需要走向國(guó)際。冋吋,國(guó)
2、外學(xué)者對(duì)于壯族巫調(diào)的興趣不斷提升,也迫切需要壯族巫調(diào)的跨國(guó)傳播。面對(duì)這樣的情況,壯族巫調(diào)的英譯工作就變得尤為重要?!读柙沏舫菈炎逦渍{(diào)》以凌云泗城的巫調(diào)為核心,對(duì)我國(guó)壯族民族的巫調(diào)做了精細(xì)研宄,是整個(gè)國(guó)際上研宄巫調(diào)的瑰寶,因此對(duì)《凌云泗城壯族巫調(diào)》的英譯,具有重要意義。木文主要針對(duì)《凌云泗城壯族巫調(diào)》的英譯策略展開(kāi)研宄。關(guān)鍵詞:《凌云泗城壯族巫調(diào)》;英譯;策略;周麗莉(1988-),女,壯族,廣西凌云人,百色學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)教師(講師),研宄生,主要從事翻譯理論與實(shí)踐、文化、英語(yǔ)教學(xué)研究?;穑?/p>
3、2017年度廣丙壯族自治區(qū)中青年教師基礎(chǔ)能力提升項(xiàng)目《“一帶一路”背景下壯族巫調(diào)英譯研究》(2017KY0681)的成果之一AStudyoftheEnglishTranslationStrategyoftheZhuangNationalityWuStressedinLingyunSiCityZhouLi-liSchoolofForeignLanguagesofBaiseUniversity:Abstract:GuangxiLingyunisoneoftheZhuangcommunitiesinC
4、hina.IntheZhuangculture,Wustressedaremostdistinctive.SoLingyunisthemostabundantareaofZhuangWustressedinGuangxi.ZhuangWustressedisoneoftheintangibleculturalheritageofourcountry,itisoneoftheZhuangethniccharacteristicsinChina,forthestudyoftheregulation,
5、relatedtolong-termdevelopmentofthetune,butalsorelatedtotheprotectionofintangibleculturalheritage,therefore,accordingtotheresearchofGuangxiLingyunZhuangWustressedisanimportantresearchtopicinChinathetheoryofscholars.Withthecontinuousdevelopmentofsociet
6、y,culturaltransnationalcommunicationandinternationalcommunicationhavebecomeaninevitabletrendoftoday’sculturaldevelopment.Undersuchcircumstances,thedevelopmentofthewitchcraftofZhuangnationalityalsoneedstogoglobal.Atthesametime,foreignscholarshaveincre
7、asedtheirinterestintheZhuang’ssorcery,andtheyalsourgentlyneedthetransnationalcommunicationoftheZhuang’ssorcery.Inthefaceofthissituation,theEnglishtranslationoftheZhuangnationality’sWustressedhasbecomeparticularlyimportant.TheZhuangNationalityWuStress
8、edinLingyunSiCitytakestheWustressedofLingyunSiCityasthecore,andmakesadetailedstudyoftheWustressedoftheZhuangNationalityinChina.ItisthegemofstudyingWustressedinthewholeworld,soitisofgreatsignificancetotheEnglishtranslationofZhuangNationalityWuStressed