淺議白居易對日本平安文學(xué)的影響的論文

淺議白居易對日本平安文學(xué)的影響的論文

ID:10823833

大?。?6.50 KB

頁數(shù):4頁

時間:2018-07-08

淺議白居易對日本平安文學(xué)的影響的論文_第1頁
淺議白居易對日本平安文學(xué)的影響的論文_第2頁
淺議白居易對日本平安文學(xué)的影響的論文_第3頁
淺議白居易對日本平安文學(xué)的影響的論文_第4頁
資源描述:

《淺議白居易對日本平安文學(xué)的影響的論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、淺議白居易對日本平安文學(xué)的影響的論文淺議白居易對日本平安文學(xué)的影響 唐朝時,日本向中國派遣遣唐使,積極攝取了唐朝的先進文化,唐朝的文學(xué)作品也隨之傳到日本。日本人出于對先進文化的崇拜,對論文聯(lián)盟唐朝的文學(xué)作品積極模仿吸收,這一時期的日本文學(xué)平安文學(xué)受到了唐代文學(xué)的很大影響,其中,對平安文學(xué)影響最大的,就是白居易的作品?! “拙右资且幻喈a(chǎn)的詩人,其文集《白氏文集》收詩文3800余篇。他的詩歌題材廣泛,形式多樣。從內(nèi)容上來看,前期以批判時世,反映人民疾苦的諷喻詩為主;被貶為江州司馬后,思想從兼濟天下轉(zhuǎn)向獨善

2、其身,閑適感傷詩漸多。由于語言通俗易懂,不僅被舊來的士大夫階層所喜愛,在下層人民中也廣為傳唱?!  栋资衔募穼θ毡镜钠桨参膶W(xué)產(chǎn)生了巨大影響,白居易成為日本人最喜歡的唐代詩人,尤其是其閑適感傷詩,在平安朝的文學(xué)作品中經(jīng)常被引用,可以說在日本人的心中白居易才是中國唐代詩歌的顛峰人物?! ∫弧拙右讓ζ桨参膶W(xué)的影響  974-1192年是日本歷史上的平安時代,其文學(xué)的特征,可以簡單總結(jié)為初期漢詩文的隆盛;中期和歌的復(fù)興和女性文學(xué)的繁榮;末期貴族文學(xué)的變質(zhì)。本文由于篇幅限制,從漢詩、和歌、女性文學(xué)這三個角度來

3、分析白居易對平安朝文學(xué)的影響?! ?.漢詩  桓武天皇為了再建律令制度,在政治、文化等所有方面學(xué)習(xí)唐朝的制度,唐風(fēng)文化受到尊崇。.在嵯峨天皇時,漢詩文迎來了最盛期。文人集會時,經(jīng)常通過做漢詩來展示自己的才華。而平安朝的漢詩人吸取最多的,就是白居易的詩(以下簡稱白詩)?! ∈紫?是模仿白詩的形式來創(chuàng)作漢詩。在日本,最早模仿白詩排律的詩人是菅原道真。下面這兩首詩分別是白居易和菅原道真的作品?! 『翁幋荷詈?春深富貴家?! ●R為中路鳥,妓作后庭花  何處春深好,春深貧賤家?! 』臎鋈龔讲?冷落四鄰花  白居易

4、《春深二十首》  何人寒氣早,寒早走還人?! “笐魺o新口,尋名占舊身  何人寒氣早,寒早賣鹽人。  煮海雖隨手,沖煙不顧身  菅原道真《寒早十首》  白詩20首,菅原詩10首,每一章首句,各自同義重復(fù),二句首詞承接前句尾詞,每一章分別敘述一個內(nèi)容,各章互相連綴,形成一個貫通的主題。毫無疑問,菅詩模仿了白詩的形式,是白詩的仿體詩?! ∑浯?把白詩的句子運用到日本漢詩中的作品也有很多。下面分別是白居易和島田中臣的詩:  危亭絕頂四無鄰(a),見盡三千世界春(b)?! 〉X虛空無障礙,不知高下幾由旬?  回看

5、官路三條線,卻望都城一片塵?! ≠e客暫游無半日(c),王侯不到便終身(d)?! ∈贾煸炜臻e境(d),不為忙人富貴人(c)?! “拙右住洞喝疹}干元寺上方最高峰亭》  不是山家是釋家,危峯望遠眼光斜(a)?! 〗癯療o限風(fēng)輪動,吹綻三千世界花(b)。  島田中臣《春日雄山寺上方遠望》  脛耩手杖漢難收,得上臺山最絕頂?! °皭澷F人無到日(c),只今猶合傲王侯(d)?! u田中臣《臺山絕頂》  白詩和島詩的a、b、c、d分別對應(yīng)。島田把白詩中的若干意象進行分解,通過重新組合,溶入自己的詩中,構(gòu)成新的意象。這種

6、新的意象與原詩的語句并不完全一致,在遣詞韻律方面有所調(diào)整。也就是島田中臣雖然運用了白詩,卻不是簡單的模仿,而是通過對白詩重新分解組合來創(chuàng)作漢詩?! 】梢?白詩在形式上和內(nèi)容上都對平安時代的漢詩產(chǎn)生了很大影響。日本的漢詩人不僅直接模仿白詩的形式,還巧妙地運用白詩的內(nèi)容進行構(gòu)思,推動了漢詩創(chuàng)作的發(fā)展?! ?.和歌  公元894年,日本政府停止向中國派遣遣唐使,中斷了和唐朝的文化交流。同時,由于假名文字的產(chǎn)生和發(fā)展,唐風(fēng)文化出現(xiàn)衰退,和歌取代漢詩文,成為文學(xué)的主流。在日本歌壇上,出現(xiàn)了以六歌仙(僧正遍昭、在原

7、業(yè)平、小野小町、文屋康秀、喜撰、大伴黑主)為代表的一批優(yōu)秀歌人?! ∵@一時期,以白詩為主體的中國唐詩的意境和美學(xué)意識,逐漸進入到和歌創(chuàng)作中。六歌仙中幾乎沒人不受白居易的影響。下面是六歌仙之首遍昭的和歌:  天つ風(fēng)雲(yún)の通ひ路吹きとぢよをとめの姿しばしとどめむ  (天高云翻飛風(fēng)吹不停息可憐少女影思欲常相見)  僧正遍照《五節(jié)之時待見日姬》  在這首和歌中,歌人把太陽比作少女,表達了在節(jié)日之時思欲相見,卻由于云遮日,欲見不能的心情。這種無可奈何的心情和自然氣氛的烘托手法,很明顯是受到白居易《柘枝妓》中的看罷曲

8、終留不住,云翻雨送向陽臺這一構(gòu)思的影響。同時,由于唐詩的大量引進,和歌與唐詩的碰撞已是無法避免。在這種風(fēng)氣下,歌人們嘗試著把唐詩的佳句引入和歌,于是就出現(xiàn)了句題和歌,就是以一句唐詩佳句為題,將該句的內(nèi)容化為和歌。最著名的是大江千里所作的《句題和歌》,在其125首句題和歌中,以白居易的詩句為題的有74首。例如「こづたふに緑の糸の弱ければ鶯とむるよからぞになし(樹梢添枝條吐出新綠絲鶯飛來此歇弱嫩不勝力)。這首和歌,就是取自白居易《楊柳枝詞》中的

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。